جائزة سركون بولص للشعر وترجمته تذهب الى مبارك وساط

( قررت لجنة جائزة سركون بولص للشعر وترجمته في دورتها الأولى 2018 منحها إلى الشاعر والمترجم المغربي مبارك وساط، الذي بحسب اللجنة "امتاز بشحن قصيدته بطاقة تخيلية وبلاغية لافتة من عناصر مختبئة في مشهد واقعي تبدو مكتملة في ظاهرها اليومي، لكنها عصية على الاكتمال في جوهرها الغائب، وبسعيه إلى إدماج العالم الواقعي بعالم المخيلة. خاصة في ديوانه "عيون طالما سافرت" إذ يدأب على تحويل الحياة اليومية بوصفها نثراً إلى شعر ينتمي للزمن دون أن يسقط في النثرية، ويصل إلى الإمساك بفكرة قصيدته دون أن يسقط في الذهنية، كما أن البناء في نصوصه خيط غير مرئي يحيل النثر إلى قصيدة عبر تماسك اللغة وطيفية الصورة وصفاء الفكرة ونموها". يضيف بيان اللجنة أن وساط "اعتمد في كتابته الشعرية قاموساً معاصراً، يمتح في بعض الأحايين من التراث من جهة أولى، ومن منجزات الحداثة الشعرية الغربية من جهة ثانية، دون أن يتعارضا أو ينقض أحدهما الآخر، كل هذا جاء برفقة ترجمات لأعمال شعرية ونثرية اتسمت بالأصالة في الاختبار والسلاسة في اللغة، وذلك في أجمل "خيانة" ممكنة للأصل".

وفي اتصال لـ"المدن" مع وساط قال "هذه الجائزة تمنحها دار الجمل -التي أقدّر جهودها في نشر أدب رفيع- كما أنها تحمل اسم شاعر عزيز له إنجازاته الشعرية الأساسية المعروفة: سركون بولص"، نسأله ماذا تقول عن جائزة شعرية في زمن طوفان جوائز الروايات؟ يقول بالفعل، تخصيص جائزة للشعر في أيامنا هاته - وقد خبا الاهتمام به كثيراً - هو بمثابة مبادرة شجاعة مناصرة للإبداع في مجال غير جماهيري... وهذا فعل شجاع بكل تأكيد".

جائزة سركون بولص للشعر وترجمته جائزة تقديرية يعلن الفائز بها يوم 22 أكتوبر من كل عام، وتمنح هذا العام خلال معرض الدار البيضاء للكتاب 2019 في المغرب، وتمنحها منشورات الجمل.

مبارك وساط،
شاعر ومترجم مغربيّ، وُلِد ببلدة مزيندة (إقليم آسفي، المغرب)، في 16-10-1955. درس الرياضيات والفيزياء لسنتين في كلية العلوم بالرباط (1972-1974)، ثمّ انتسب إلى شعبة الفلسفة بكلية الآداب (بالرباط، أيضاً)، وحصل على الإجازة في الفلسفة سنة 1980، وقد اشتغل بتدريس هذه المادّة حتّى 2005.
- مجموعاته الشّعريّة:
على دَرَج المياه العميقة (دار توبقال، الدّار البيضاء، 1990)
محفوفا بأرخبيلات... (منشورات عكاظ، الرّباط، 2001)
راية الهواء (منشورات عكاظ، الرّباط، 2001)
فراشة من هيدروجين (دار النّهضة العربيّة، بيروت، 2008)
رجل يبتسم للعصافير (منشورات الجمل، بيروت، 2010).
مختارات بالفرنسيّة والعربيّة، بعنوان: Un éclair dans une forêt (منشورات المنار، باريس، 2010)
"عيون طالما سافرتْ" (منشورات بيت الشّعر بالمغرب، 2017).
تُرجِمتْ له قصائد إلى عدد من اللغات الأجنبيّة.
تَرْجم إلى العربية نصوصاً شعريّة ونثرية عديدة، ومن ترجماته الصادرة في كتب:
- نادجا لأندري بريتون (منشورات الجمل، بيروت، 2010)
- الشاعر والمترجم المغربي في التّحوّل، لفرانتس كافكا (منشورات الجمل، 2012).

* موقع المدن

***


يقول الشاعر والمترجم المغربي مبارك وساط بخصوص هذا الاستحقاق في جداره على الفيسبوك:

( لقد خَصّتني اللجنة المانحة لجائزة سركون بولص للشعر وترجمة الشِّعر بهذه الجائزة لسنة 2018
وهذه هي المرّة الأولى التي تُمنح فيها. ومنشورات الجمل هي التي أنشأتها.
وكان أول من وافاني اليوم بهذا النّبأ الجميل هو الصّديق خالد المعالي.
أُُورِد الخبر هنا، كما نشرتْه جريدة "المدن" اللبنانيّة وكما ظهر بصفحة "منشورات الجمل" على الفيسبوك:

بولص.jpg

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى