خاي زي - من أجل أن تكون جميلاً.. قصائد ترجمتها عن الصينية: يارا المصري

قصيدةٌ ليليةٌ مُهداة
ــــ مُهداة إلى ابنةِ الليل


انساب الليلُ مرتفعاً من الأرضِ الواسعة
وغطَّى السماءَ المشرقة
الأرض الواسعة المقفرة بعد الحصاد
الليلُ قد ارتفعَ من داخلِك
لقد جئت من بعيدٍ، وذهبتُ أنا بعيداً
ومرت المسافةُ البعيدةُ من هنا
وكانت السماءُ خاليةً من كلِّ شيء
فلماذا تمنحني المواساة
الأرضُ الواسعةُ المقفرةُ بعد الحصاد
لقد جردكِ الناسُ من حصادِ عام
جردوكِ من الحبوبِ وامتطوا الأحصنة
والناسُ الذين بقوا، دُفنوا في أعماقِ الأعماق
كانت المَذارُ تضئُ بلمعانٍ، والقشُّ مكوماً فوق النار
والأرز مكدساً في الصومعةِ الغارقةِ في الظلام
وكان وسطُ الصومعةِ معتماً للغاية، ساكناً للغاية، مليئاً للغاية
ومقفراً للغايةِ كذلك، وعبرَ الحصادِ المُكَوَّمِ رأيتُ عينيَّ ملكِ الجحيم
سربُ الطيورِ الذي يشبهُ قطراتِ المطرِ الأسود
طارَ من الغسق مُحلقاً في الليلِ المظلم
وكان الليلُ المُظلمُ خالياً من كلِّ شيء
فلماذا يمنحني المواساة
أسيرُ في الطريق
وأغني بكلِّ ما في صوتي من قوة
والرياحُ العاصفةُ تهبُّ على التلال
وفي الأعلى السماءُ الخاليةُ من كل شيء


أجلسُ على كرتونة وأتذكرُ صديقاً مجنوناً


زهرةُ أقحوانٍ قديمةٍ آمنة
زهرةُ عنَّابِ قديمةٍ آمنة
كلُّ ما لمسته من قبل آمنٌ للغاية
السماءُ أثناءَ وقوعِ الزلازلِ آمنةٌ للغاية
الرفاقُ آمنونَ للغاية
حينما تشربُ الخمرَ وتسكرُ تكون الأكوابُ آمنةً للغاية
ويكون الفؤادُ آمناً للغاية.


بورتريه ذاتي

المرآةُ موضوعةٌ على الطاولة
صحن
ووجهي
هو حبةُ البطاطسِ في منتصفِ الصحن
هيه، نَمَت من الأرض
هذه العظامُ الدافئة.


من أجل أن تكون جميلاً

من أجل أن أكون جميلاً
حفرتُ حفرةً
ومن أجلِ المطرِ كذلك
كانت بركةُ المياهِ الصافية
تعلو تارةً
وتهبط تارةً أخرى
وقطراتُ المطر تشبه العصافير
والريشُ الرطب
يعبثُ بمنديلِ رأسكِ الأحمر
وكلُّ ذلك من أجل أن تكوني جميلة
والشابُ الذي يتلمسُ حزامَ بنطاله
كان في تلك اللحظة
يعتمرُ قبعةً سوداء.


ـــــــــــــــــــــــــــــــ
خاي زي: اسمه الحقيقي تشا خاي شينغ، ولد يوم الرابع والعشرين من شهر مارس عام 1964، في قرية قاو خي التابعة لمقاطعة آنهوي، عاش منذ صغره في الريف. وفي عام 1979 حينما كان عمره خمسة عشر عاماً التحق بكلية الحقوق في جامعة بكين لدراسة القانون. وفي عام 1983 بعد تخرجه من الجامعة، عمل في قسم الفلسفة في جامعة الصين للعلوم السياسية. بدأ خاي زي كتابة الشعر خلال دراسته الجامعية. وفي السادس والعشرين من شهر مارس عام 1989، حينما كان عمره خمسة وعشرين عاماً، ألقى بنفسه أمام قطار منطقة شان خان قوان، حيث كان يذهب إلى تلك المنطقة، ويجلس على القضبان الحديدية للتأمل أو يتمشى بجانبها. اشتهر بعد وفاته واعتبر من أصغر الشعراء المؤثرين في تاريخ الأدب الجديد في ثمانينات القرن العشرين الماضي في الصين.


* نقلا عن:
من أجل أن تكون جميلاً- قصائد للشاعر الصيني: خاي زي

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى