جان بيير كليو - جاك لاكان - النقل عن الفرنسية: ابراهيم محمود

اللاوعي بنية "مثل" لغة L’inconscient est structuré "comme" un langage :

يقول لاكان إن اللاوعي بنية "مثل" لغة L’inconscient est structuré "comme" un langage .ويعني هذا أنه يخفي عددًا معينًا من الأشياء لأن هذه البنية حقيقة موجودة. إذ تسمح البنية بالوصول إلى بعض الأفكار بيسر ، ويتم تغييب الأفكار الأخرى تماماً d'autres idées sont complètement oblitérées .إنما ما يمكنك قوله باللغة الإنجليزية ، لا يمكنك قول اللغة الفرنسية تمامًا دائماً. إن جميع المترجمين يعرفون هذا. أي لغة تكون دائماً متزامنة نوعاً ما مع لغات أخرى. ويمكننا بلوغ أفكار معينة من خلال لغة ، سوى أن الكثير من الأشياء تهرب منا في الوقت الذي يكون كل شيء مطروحاً على الطاولة ، حيث نرى كل البنى toutes les structures .ولا يحدث شيء كما لو أننا لم نفهم مجموعة كاملة من الأشياء التي قد تعلنها الأنظمة الأخرى d'autres régimes . هذا هو ما يجعل اللاوعي بنية "مثل" لغة.
الموضوع داخل بنية كما هو الحال دائماً Le sujet comme étant toujours pris dans une structure :
وبالتأكيد لا بد أن نميز بين الكلام واللغة. إذ على الرغم من أن لاكان يتكلم اللغة أكثر من اللغة parle de langage plus que de langue .إن اللغة هي القدرة على التكلم بلغة. لهذا ، فإنه يختلط الكلام واللغة نسبياً في اللغة langage ، بينما حاول سوسير الفصل بين كل منهما والآخرl’autre. لهذا لدينا شعور بأن الموضوع ليس مكان اللاوعي حقًا جهة لاكان. إذ يقول ، إضافة إلى ذلك ، أن هذه اللغة وسيلة الموضوع. وهذا هو ما يميز لاكان عن الفلاسفة الذين كانوا إثر الظواهر والذين اعتقدوا أنه لم ليس هناك خلاص خارج فلسفات الموضوع. ويحاول لاكان أن يوضح أن الوظيفة الذاتية والمواضيع المتنوعة للموضوع في بعض المواقف يصعب تفسيرها إلا من خلال بنية عامة أكثر بكثير مما يمكن أن يحدث داخل الموضوع أو كيف يمكنه له ، كما في النظر إلى الأشياء. فنحن دائما عالقون في بنية toujours pris dans une structure .ونحن نتكلم بالمقدار الذي نتكلم autant parlé que l’on parle .

التحليل النفسي ، هو بناء بين المحلّل والمحلّل La psychanalyse, une construction entre l'analysant et l'analyste:

ربما يكون من المفيد أن يكون لدى المحلل النفسي analysand عدد معين من الأوهام ، وخصوصاً البحث عن تاريخ حياته كما حدث بالفعل. إنما من المستحيل إعادة هذه الأحداث ، إذ ليس لها حضور. ولن يكون هناك أي توافق بين الخطاب الذي يدور في التحليل وما حدث. كوننا بحكم التعريف ، لانعرف، ما حدث. لا يعرفه المحلّل ولا المحلّل Ni l’analysant, ni l’analyste ne le savent . لكن شيئاً ما بني بين التحليل والمحلّل في لحظة التحليل وهذا هو ما يهم ، فهذه القصة ليست صحيحة ولا خاطئة ، إنما مبنية ، بصلابتها الخاصة sa solidité propre . إن التحليل النفسي ليس له معنى آخر. *

*- نقل المقال عن موقع www.franceculture.fr ، وهو حديث العهد تماماً ، إذ نشِر بتاريخ 24- 4/ 2019، أما عن كاتبه جان بيير كليو ، فهو فيلسوف فرنسي، وأستاذ فخري في الفلسفة، في جامعة روان.

تعليقات

مقال ممتاز ومشوق.. اقترح اعادة مراجعة اللغة لأن الأخطاء البسيطة في مثل هذه المواضيع الدقيقة تربك الانسجام المفاهيمي للقارئ.
 
أعلى