فتحي مهذب - صباح الخير يا رب.. شعر - ترجمة : محمد الصالج الغريسي

صباح الخير يا رب..
مثلك أمس حي ويقظان..
طردت حراسي الشخصيين من أقاصي المجرة..
لم أحدق في مرآة الأبدية..
لم ألبس قميصا جاهزا لارتكاب جريمة..
لم أقتل شاعرا في مستشفى أو لقلقا يبيع مطريات للأشجار..
لم أهشم دراجة المومس..
وزجاج نافذة الرهبان..
لم أفجر نفسي بحزام ناسفداخل قافلة من الهواجس..
مر سريعا قطار النوم بين أظافري..
مثل سرب القطا فوق خيمة زرقاء اليمامة..
أراقب بؤس العالم..
دوران الأرض مثل راقصة في دار الأوبرا..
غرابا يرشق شجرة ضريرة بالحجارة..
نيزكا متظاهرا يعمل النار في ذاته ..
متصوفا عالقا بين غيمتين..
فلكيا يجر قطيعا من النجم..
مثلك ساهر يا رب..
ليلة أمس..
أراقب غواصة نوح في عرض البحر..
تلاحقها طوربيدات العدو..
حيتان الأضداد الفظيعة..
موجة تبكي بصوت متهدج..
غرقى يحاورون قاربا ضائعا في المحيط..
ضريرا يتقرى خرائط الحظ العاثر..
هنودا حمرا يهربون من سجن العبارة الى ملكوت الرؤيا..
مثلك يا رب ليلة أمس..
صامت متأملا أحوال العالم..
تشتعل في أحشائي جمرات الندم .


***


Texte original en Arabe
Ecrit par : Fathi M’HADHBI
Traduit par : Mohamed Salah GHERISSI

Bonjour Seigneur

Bonjour Seigneur..
Vivant comme vous l’êtes, vigilant ;
Hier, j’ai chassé mes gardes du corps personnels, des extrémités de la galaxie..
Je n’ai longuement pas, regardé dans le miroir de l’éternité ;
Ni avoir porté une chemise déterminée à commettre un crime..
Je n’ai nullement assassiné un poète dans un hôpital
Ou même une cigogne qui vendais aux arbres, des parapluies
Je n’ai jamais fracassé le vélo de la catin
Ni les vitres de la fenêtre d’un moine
Je ne me suis non plus suicidé, d’une ceinture d’explosifs,
Au sein d’un cortège d’obsessions..
Le train de sommeil, passa rapidement entre mes ongles.
Tel un groupe de pigeons qui survolait la tente de ‘’ zarkaa al-yamama’’,
Je regardais de loin la misère du monde,
La rotation de la terre, telle une danseuse à l’Opéra..
Un corbeau lançant des pierres sur un arbre aveugle,
Une météorite qui s’est fait immoler, au cours d’une manifestation..
Un mystique, coincé entre deux nuages
Un astronome, trainant une constellation
Comme vous O Seigneur,
La nuit dernière, éveillé
Je regardais naviguer en pleine mer, le sous-marin de Noé
Pourchassé par des torpides ennemis..
Les baleines terribles, des contraires..
Une vague, pleurant en sanglot
Des naufragés, négociant avec une barque perdue dans l’océan..
Un aveugle, essayant de décoder la carte de la malchance..
Des ‘’peaux-rouges’’ fuyants la prison de l’expression,
Vers le royaume céleste des rêves..
Comme vous O Seigneur
Silencieux, je contemplais les conditions humaines,
Tandis qu’au fond de moi; brûlaient
Les braises de remords.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى