فتحي مهذب - أنا إبنك المطارد يا سبارتكوس.. شعر - ترجمة: عبداللطيف العلمي

*** نرفع لك القبعات البنية و الزرقاء على كم الروعة و الجمال العجيب و الغرائبية المدهشة .. احتشدت صورا و اخيلة كل منها يحتاج صفحة ( سألعق حليب مسدسي و أخرب خيمة النبلاء )
دمت رائعا.
(الدكتور محمد الدفراوي)

سأنزع كبدك يا ماركوس لوشيوس كراسوس
وأرميها من شباك الطائرة..
لتلتهمها النسور في الأعالي..
سأقطع رأسك المهوشة بأسناني..
سأهدي قوسك ورماحك لمتسول ضرير..
بزتك العسكرية لسجين سابق..
أنا جلاديتور الملعون..
سأحرق روما الحديثة
وأعيد المجد لجبل فيزوفيوس..
سأعيد زرقاء اليمامة إلى بغداد
لترصد حركات النجوم
ومضارب القتلة ..
أنا إبنك المطارد يا سبارتكوس..
قاهر الفهود وصانع الرياح..
سيد الينابيع الزرقاء..
ليتبعني العبيد ونساء تراكيه..
دراجون نيام ببنادق صيد..
جدول مصاب بجنون الفلاسفة..
إمرأة تنبح في جنازة مثل جرو بائس..
أوركسترا جنود فروا من مملكة هاديس..
طيور العقعق الحزينة..
سألعق حليب مسدسي وأخرب
خيمة النبلاء..
سنقاتل التنين الأسود في الغابة المسحورة..
سأجرك يا روما الرجيمة إلى الهاوية.

ترجمة الأديب المغربي Abdellatif Alami

Je suis ton fils hanté Ô Spartacus

Je vais t’extirper le foie ô Marcus Licinus Crassus
Et le jeter par le hublot de l’avion
Afin que les aigles l’avalent dans les monts…
Je te couperai la tête trouble de mes dents
J’offrirai ton arc et tes flèches à un mendiant non-voyant,
Ton uniforme à un ancien prisonnier
Je suis le maudit Gladiateur …
Je brûlerai la nouvelle Rome
Et rendrai sa gloire au mont Vésuve
Je rendrai à Bagdad sa colombe
Pour qu’elle scrute les mouvements des étoiles
Et les sabres des assassins …
Je suis ton fils ô Spartacus
Vainqueur des guépards et faiseur de vents …
Maître des sources bleues …
Et afin que me suivent les esclaves et les femmes de Tarakia,
Les cyclistes léthargiques portant des carabines,
Un ruisseau atteint de la folie des philosophes,
Une femme aboyant dans des obsèques
Comme un malheureux chiot,
Un orchestre de soldats fuyant le Royaume d’Hadès,
Les pies tristes,
Je lècherai le lait de mon révolver
Et détruirai la tente des nobles
Nous lutterons contre le dragon noir dans la forêt ensorcelée…
Je te traînerai ô maudite Rome et te jetterai dans le précipice.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى