فتحي مهذب - اللص The thief.. ترجمة: د. يوسف حنا

اللص الذي صادف الباب موصدا..
الشبابيك مترعة بالدموع..
الليل باسطا ذراعيه أمام مغارة العالم..
طائرة ورقية متعبة..
تئن على حافة المصطبة ..
فراشة نافقة خلفتها بحة الأرمل العدمي..
اللص الذي يرافقه قمر في الفضاء..
ويتبعه ظله مثل قط شقي..
اللص المحتال أمسك حبلا يتدلى
من سطح مخيلتي..
هبط مثل مظلي ..
اختلس ذكريات السنة الفائتة..
أفكاري السيئة عن الله والآخرة..
وصعود الروح إلى شرفة الماوراء..
ألبوم العائلة المضطهدة.
إختلس مصابيح ضحكتنا
واختفى .



*********************


The thief
Fathi Mohadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine



The thief who encountered the door locked

The windows were brimful of tears.

The night stretched out his arms in front of the cave of the world.

Tired kite

Is groaning at the edge of the bench.

A dead butterfly left by a nihilistic widow's hoarseness.

The thief accompanied by a moon in space,

And followed by his shadow like a naughty cat,

The fraudulent thief caught a hanging rope,

From the surface of my imagination,

He landed like a paratrooper

Embezzle the memories of the past year.

My bad thoughts about God and the afterworld

And the Soul ascension to the extramundane balcony.

Album of the Persecuted Family

Embezzle our laugh lamps

And disappeared.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى