حسيب شحادة

دراسات مجمعيّة: العربيّة الفلسطينيّة وتراثها اللغويّ الشعبيّ، تحرير أهارون جيبع كلاينبرجر. الناصرة: مجمع اللغة العربية، ٢٠٢٠، ٣٩٤ ص.، + xx صفحة ملخّصات بالإنجليزية: ISBN 978-965-92678-2-8. بين دفّتي هذا الكتاب الفريد من نوعه ثلاثةَ عشرَ مقالًا، كتبها أربعة عشر باحثًا عربيًا وأجنبيًا، كُتب...
عالجتُ هذه القضية الهامّة في الماضي أكثر من مرّة، كما يستطيع المهتمّ أن يرى بمساعدة البحث في غوغل. وقد تطرّقت مؤخرًا لهذه القضية بإسهاب ما تحت عنوان مماثل ”إلى متى هذا الانتهاك لقواعد العربية والاستخفاف بها“، حيث أخذت مصادفةً من كتاب الدكتور محمد حسين حبيب الله، إنسان إن شاء الله. مقالات في...
الكافر من حَسْپين The Infidel from Ḥaspin بقلم مكسيموس بن تيانوس ترجمة حسيب شحادة جامعة هلسنكي هذه ترجمة عربية للقصة التالية بالعبرية التي نُشرت في الدورية أ. ب. أخبار السامرة ع. ١٢٥٠، ١٥ أيلول ٢٠١٧، ص. ٣٥-٤١. ”في سجن في حَسّپين في مرتفعات الجولان كيف وصلت صُدفة إلى هذا المكان اللعين، سِجن...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي كتبها الكاهن يعقوب بن شفيق (عزّي) (١٨٩٩-١٩٨٧، كاهن أكبر ١٩٨٤-١٩٨٧، رجل حكيم متنوّر، مُحدِّث حاذق؛ مراسل لصحف عبرية في ثلاثينات وأربعينات القرن العشرين) للكاتب اليهودي مناحم كاپیليوك والصحفي في جريدة داڤار في خلال عشرينات وحتى سبعينات القرن العشرين وهو الذي...
وقع تحت يديّ مؤخرًا وبمحض الصدفة الكتاب: ”تحت المصباح الأخضر“ لتوفيق الحكيم، القاهرة : مكتبة الآداب ومطبعتها بالجماميز، ط.١، ١٩٤٢، ط.٢، ١٩٨٣، ١٤٣ ص. فقرأته ومُتّعت. لا أذكر إذا كنت قد قرأته من قبل في غضون إقامتي في بيت المقدس في العقود الثلاثة الأخيرة من القرن العشرين. في تلك الحِقبة بدأت...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي رواها الكاهن الأكبر يوسف ابن أبي الحسن (أب حسده) ابن الكاهن الأكبر يعقوب [١٩١٩-١٩٨٨، زعيم بطبيعته، نسخ كتبًا كثيرة] عندما كان كاهنًا أكبر بالعربية على مسامع الأمين (بنياميم)، الذي بدوره نقلها إلى العبرية، نقّحها، اعتنى بأسلوبها ونشرها في الدورية السامرية...
آزخ/إيدل وبالسريانية الكلاسيكية أزه ثم بِثْ زَبدَي أو بازبدي، بلدة في جنوب شرق تركيا، في منطقة طور عبدين/جبل المصلّين التاريخية، وهي ذات مكانة مرموقة تاريخيًا ودينيا. بلغ عدد سكّانها في مستهلّ القرن العشرين ألف نسمة من السريان الأررثوذكس والكاثوليك؛ وفي العام ١٩٦٤ بلغ تعدادهم ٣٥٠٠، ثم أخذ...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي رواها كمال بن يوسف بن حبيب صدقة الصباحي (تميم بن يوسف بن حوڤف تسدكه هصفري) [١٩٢٦- ٢٠١٧، من مُسنّي سامريّي حولون، ناسخ أسفار التوراة، صلوات وشريعة بخط ّيده الجميل، شيخ صلاة] بالعربية على مسامع الأمين (بنياميم ١٩٤٤- )، الذي بدوره نقلها إلى العبرية،...
تطرّقت لهذا الموضوع الجليل في مناسبات سابقة، كما يتبيّن من البحث في غوغل. هذه الحالة من الانتهاك والاستخفاف، قلّما يجدها القارىء المهتمّ، في لغات أخرى، وأنا شخصيًا، نادرًا ما أقرأ أو أعثر على أخطاء أو هفوات لغوية أو أسمع عنها في مؤلّفات بلغات مثل العبرية والإنجليزية والألمانية والفرنسية...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي رواها كمال بن يوسف بن حبيب صدقة الصباحي (تميم بن يوسف بن حوڤف تسدكه هصفري) [١٩٢٦- ٢٠١٧، من مُسنّي الطائفة الحولونية، ناسخ أسفار توراوات، صلوات وشريعة بخط ّيده الجميل، شيخ صلاة] بالعربية على مسامع الأمين (بنياميم، ١٩٤٤--)، الذي بدوره نقلها إلى العبرية،...
سميت بهذا الاسم نسبة لمدينة ماردين, وتُدعى هذه اللهجة بالجزراوية (نسبة للجزيرة السورية أو الفراتية) أو المحَلَّمية/الملاحمة (نسبة لمحلم بن ذهل الشيباني أو ربّما على اسم عين ماء محلم) أيضًا، وموطنها في الحسكة بسوريا والجزيرة الفراتية وطور عبدين وماردين وديار بكر في تركيا الآن. وماردين من الأقاليم...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي رواها كمال بن يوسف بن حبيب صدقة الصباحي (تميم بن يوسف بن حوڤف تسدكه هصفري) [١٩٢٦- ٢٠١٧، من مُسنّي الطائفة الحولونية، ناسخ أسفار توراوات، صلوات وشريعة بخط ّيده الجميل، شيخ صلاة] بالعربية على مسامع الأمين (بنياميم ١٩٤٤-- )، الذي بدوره نقلها إلى العبرية،...
د. سيد فرج راشد، أُستاذ اللغات السامية المشارك، جامعة الملك سعود /كلية الآداب، الكتابة من أقلام الساميين الى الخط العربي. القاهرة: مكتبة ومطبعة الخانجي، ط. ١، ١٤١٥ هـ - ١٩٩٤ م.، ٣٢٦ ص. بين دفّتي هذا الكتاب الخاصّ في موضوعه في المكتبة العربية، سبعة فصول :تطوّر الأبجدية في الشرق الأدنى القديم، ص...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي روتْها صُبحية بنت مصباح بن إبراهيم صدقة الصباحي (أوره بنت نور بن أبراهام تسدكه هصفري) [١٩٢٢-٢٠١٢، من مسنّات الطائفة الحولونية] بالعبرية على مسامع الأمين (بنياميم راضي صدقة ١٩٤٤-)، الذي نقّحها، اعتنى بأسلوبها ونشرها في الدورية السامرية أ. ب.- أخبار...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي رواها ماجد بن الأمين بن صالح صدقة الصباحي (هِلّيل بن بنيميم بن شلح تسدكه هصفري) [١٩٤٠ - ، من مثقّفي سامريي حولون؛ معلّم للعربية ورجل أعمال؛ ينشر بخطّ يده خيرة الأدب السامري] بالعبرية على مسامع الأمين (بنياميم) صدقة (١٩٤٤- )، الذي نقّحها، اعتنى بأسلوبها...

هذا الملف

نصوص
176
آخر تحديث

كتاب الملف

أعلى