نرحب بالكتاب الراغبين في الانضمام إلى الأنطولوجيا

التسجيل

ترجمات

  1. غيورغي تساغولوف - في مناسبة الذكرى المائتين لميلاد كارل ماركس.. إنسان الألفية .. ترجمة: عادل حبه

    عندما توفي كارل ماركس في 14 آذار 1883 ، حيث لم ينتظر بضعة أسابيع حتى يبلغ من العمر 65 عاماً، كتب صديقه فريدريك إنجلز الرثاء التالي: "أصبحت البشرية أقل برأس واحد، وهو الرأس الذي يعد أهم ما تملكه البشرية الآن". وفي مراسيم دفن الجنازة تنبأ إنجلز قائلاً: "إن اسمه، ومأثرته ستبقى حية على مدى قرون". وبدا مثل هذه التقييمات آنذاك مبالغا فيه. ولكن في خلال 100 عام ، اعترف نصف سكان الأرض تقريبا بالماركسية. وإلى الآن ما زال تأثير ماركس هائلاً. فهل تخلت روسيا عن تعاليمه بالكامل وإلى الأبد؟ المال يلد...
  2. كلارا فرناندث - أنا واحدة من وُحوشي.. شعر - ترجمة: مزوار الإدريسي

    وحوش اليومَ يومُ وحوشٍ حميمة، لا واحدَ منها في الخارج، فأنا أحملُها في داخلي دون أنْ أُروِّضها. لديَّ منها بضع عَشرات، رأيتها تكبرُ مذ كانتْ جِراءً جميلةً، بعضُها تمكّن منْ أن يصير طيوراً، لكنّ هذه صارت وحوشاً. شيءٌ ما يتلوَّى في داخلي ويُغذِّي الغضبَ الموشومَ فيّ، بينما النبعُ الأبدي للّاطمأنية لا يَتعب. مهما حاول صدأُ الطِّلاءِ أن يُخفي الأسبابَ أحياناً أو حينما أستطيع إسكاتها بموسيقى موزارت، فإنّها، الحقيقة الحادَّة، تهدُّني حينما لا أرغب في شيءٍ سوى أن أصفح. لا يُمْحى الضَّررُ الذي...
  3. ألبرتو مورافيا - الرضيع

    حين أتت السيدة المحسنة التي تنتمي لجمعية رعاية الأطفال لزيارتنا سألتنا، كما يفعل الجميع، لماذا ننجب كل هذا العدد من الأطفال، فانبرت زوجتي التي كانت تشعر بانقباض في ذلك اليوم لتعلن صراحة ودونما مواربة: "لو كانت لدينا الإمكانيات لذهبنا إلى السينما في المساء. وبما أننا لا نملك النقود، فإننا نأوي إلى الفراش، وهكذا يولد الأطفال". بدا الانزعاج على السيدة عندما سمعت هذه الملاحظة، ومضت دون أن تضيف كلمة واحدة. أما أنا، فقد عنّفت زوجتي قائلاً إنه لا يصح الإعلان عن الحقيقة دائماً، وعلى المرء كذلك أن...
  4. أوسكار وايلد - أبو الهـول بلا سر

    ظهراً كان الوقت ، ومن الباحة الخارجية لمقهى " ديلا بايكس " كنتٌ أتخذٌ مجلساً ، أتابع حركة الحياة الباريسية بأبهتها ، ورثاثتها ، مندهشاً بتأثير ما تناولت من شراب لرؤية المشاهد الغريبة للكبرياء ، والفقر علىَ السواء يمرّان من أمامي عندما سمعت من يناديني باسمي .. استدرت ! فإذا بي أشاهد السيد " ما شيسون " . لقد مرّ ما يقرب من عشر سنوات علىَ فراقنا منذ أن كنا صديقين تجمعنا الدراسة بكليةٍ واحدة في جامعة أكسفورد .. ولشدّ سروري لمشاهدته مددتٌ يدي مصافحاً ، مصافحاً بحرارة وود ..لقد كنا متقاربين في...
  5. آلان روب غرييه - الشاطىء.. ترجمة: عامر صمادي

    صبية ثلاثة يمشون على طول الشاطىء جنباً إلى جنب ويمسكون بأيدي بعضهم البعض. طولهم متقارب وأعمارهم أيضاً متقاربة في حوالي الثانية عشرة، لكن مع ذلك يبدو الذي في الوسط أقصر من الاثنين الآخرين. باستثناء هؤلاء الصبية الثلاثة فالشاطىء الطويل فارغ، يمتد فيه شريط الرمل العريض بوضوح على مد النظر، يخلو من الصخور المتناثرة، والحفر المائية وينحدر بنعومة من المنحدر الصخري عند الشاطىء نحو البحر فيبدو لا نهاية له. الطقس رائع والشمس تضيء الرمل الأصفر بضوء عمودي متقد، السماء صافية بلا غيوم والريح ساكنة، الماء...
  6. جون ماري شايفر - السيميوطيقا.. ترجمة : الدكتور عبد الرحمن مزيان

    التاريخ : السيميوطيقا (أو السيميولوجيا) هي دراسة العلامات والإجراءات التأويلية. يوجد إذن كما ذكر بذلك أ.إيكو (1988)، روابط عميقة بين السيميوطيقا والهيرمينوطيقا بما أن »الشيء ليس علامة سوى لأنه مؤول كعلامة لشيء ما من قبل مؤول« (موريس). مع ذلك في الأعمال السيميوطيقا المعاصرة قد تطورت بصفة عامة في استقلال عن الهيرمينوطيقا، كان المقصود منها في الأصل نظرية وتصنيف العلامات، تحليلا للشفرات الأنحاء والأنساق والعقود إلخ.، أكثر من أن تكون نظرية للتأويل. لم يحول الانتباه إلى مشاكل التأويل إلا...
  7. تيم كريدر - سقوط أغلفة الكتب.. ترجمة: مي إسماعيل

    ان تقوم بتصميم غلاف كتابك بنفسك يعني امتلاك قوة قد تقودك للجنون، وتشبه قيامك باختيار شكل وجهك؛ ايَّ نوعٍ من الوجوه سيعبر احسن تعبيرعن ذاتك الداخلية؟ ولعل السؤال الاهم؛ ما نوع الوجه الذي سيجعل الاخرين يحبونك، يحترمونك؟ يوجد انقطاع محرج ما بين الكيفية التي يحاول بها الناس تقديم انفسهم وبين الطريقة التي يتم بها قبولهم فعليا من قبل الآخرين، ولهذا يسأل الناس اصدقاءهم ان يخبروهم بصدق كيف يبدون في ملابس معينة. ولنفس السبب توظف دور النشر مصممين محترفين للقيام بتصميم اغلفة الكتب، ولا يسمحون...
  8. تزفيتان تودوروف - كيف أصبح الأدب مهدداً.. ترجمة: محمد العرجوني

    تقديم: تزفيتان تودوروف كلما عادت بي الذكريات إلى الماضي البعيد، إلاّ ووجدتني محاطاً بالكتب، لأن والدَيّ كانا يمتهنان الوراقة، وكانت الكتب تملأ علينا البيت. وكان والدي وأمي منهمكين باستمرار في تدبير أمر رفوف جديدة لتدكين هذه الأعداد الهائلة من الكتب. وفي انتظار إيجاد ذلك، كانت الكتب تتراكم في الغرف والممرات، مشكلة طغوات آيلة للسقوط. وإذا ما أردتُ المرور أجدني مضطراً إلى الزحف وسطها. وهكذا تعلمت القراءة بسرعة، وبدأت أقرأ بنهم شديد القصص الكلاسيكية الموجهة للشباب والمنشورة بتصرف، كألف ليلة...
  9. هنرى ميللر- دفاعاً عن حرية القراءة.. تقديم وترجمة:محمد عيد إبراهيم

    يعدّ عام1957عاماً أسود بالنسبة للكاتب الأمريكيّ الأشهر (هنري ميللر)، حيث صودر فيه كتابه (سكسوس/ Sexus)، وهو جزء من ثلاثيته الفادحة "الصَلْب الوردي"، ويسرد ميللر في ذلك الكتاب ترجمة لمواقف من حياته، مواقف معراة من كلّ شيء، مع أنه يبثها من نفسه الكثير ومن محصوله المعرفيّ الذائب في النصّ الكثير، ولا يُعدّ الكتاب في النهاية غير مؤلّف باهر ودرس في الكتابة الإبداعية، مهما تخلّلها من مواقف فاضحة وكلمات فادحة، ففي سيرة كلّ منا المثيل من أمور وأحداث ومعتقدات ومرويات تخص أجزاء حميمة من حياته. وقد كتب...
  10. أووِيم اكبان - أفكار أثقل من زخات المطر.. قصة قصيرة

    نهار مطير من تلك الأيام المطيرة البائسة في نيروبي. ومنذ أن تخطيت القدّاس الصباحي في كلية هيكما كوليدج، وهي مدرسة لاهوتية يسوعية كنت أدرس فيها، كان عليّ أن أحمل مظلتي المطرية وأتمشى في ضاحيتنا، ضاحية الليدي غوادلوبّي، بالقرب من سوق آدمز ذات القناطر، التي تقوم عند حافة حي كيبيرا الفقير. تدور في رأسي أمور أثقل من زخات المطر والرعد المشتت فوقي. أحسست بثقل كل الأوراق التي عليّ أن أملأها بالكتابة- عن الأسرار المقدّسة، والعدالة الاجتماعية، والقانون الكنسي. فكرت في لائحة المدرسين اللعينة ذات...
  11. مارغوريت س مورفي - قصيدة النثر: سماتها الخارجية والداخلية.. ت: خالدة حامد

    مع ان التركيز على المؤشرات شبه النصّية قد يبدو طريقة ساذجة للتعرف على قصيدة النثر (إذ تشير قصيدة النثر إلى نفسها بذاتها)، لا يخلو هذا التمييز من دلالة بالنسبة لهذا الجنس الأدبي "المبتدع" حديثاً نسبياً، والذي يشبه بسهولة شديدة أنواع النثر الأخرى، أو الذي [الجنس] مراراً ما يتم خلطه مع مقتطفات من أشكال خطاب أخرى السمات الخارجية : فالكثير من قصائد النثر قد يشبه الحكايات أو الأمثال الرمزية أو التوصيفات الرمزية القصيرة أو غيرها من الشذرات النثرية، في حين انقاد النقاد والانطلوجيون إلى إغراء...
  12. دوسان كوزل - شخص آخر سيجيء.. قصة - ترجمة - عبد عون الروضان

    مضى النهار بسرعة مرعبة في هذا الصباح ، كان قد استيقظ على صرير باب المطبخ، ثم جاءه صوت الدجاجات وهي تقوقىء في الساحة، فتذكر عويل المرأة العجوز في قطار الأمس.. يا إلهي الرحيم أنا متأكدة بأن ذلك الجسر كان سينسف بعد عبورنا عليه مباشرة، ثم كان هناك وقع أقدام أونتي توبخ الدجاجات لأنها وسخت عتبة الباب الخارجي ثم وهي تنثر لها حفنة من الحب.. هل استيقظت لتوك.. تمطى بكسل ثم انطلق راكضا نحو الجدول عند طرف الغابة، غرف شيئا من الماء بيديه ثم تركه ينهمر على وجهه .. كان الماء باردا جدا إلى درجة تقطع...
  13. بَن لوري - البط.. ترجمة : عبد الصاحب محمد البطيحي

    أحبَّ بطٌ صخرةً . كانت كبيرةً ، وفي الواقعِ كانت بحجمِه تقريباً – تنتصبُ بعيداً عن ضفةِ النهرِ وقليلاً تتجاوزُ شجرةَ الدردار . بعد الغداء من كلِّ يومٍ كان يسيرُ وئيداً صوبَ تلك الصخرةِ ليقضي وقتاً قصيراً ينظرُ اليها بولهٍ واعجابٍ . سألته طيورُ البطِ الأخرى : الى أين أنت سائرٌ ؟ قال : أتجولُ ، وليس لي قصدٌ محددٌ . بيد ان الطيورَ تلك كانت تعرفُ بالضبط مزارَه ، وفي غيابِه كانت جميعاً تضحكُ . " البطُ الغبيُ يحبُ صخرةً ." وعلى خلافِ ما كانوا عليه ، كانت هناك واحدةٌ منهم لم تشاركهم الضحكَ ....
  14. جييرمو كابرير انفانتي - الرواية: التجديد والنموذج القديم.. ترجمة: عبدالهادي سعدون

    الرواية دون شك، إختراع إسباني. فالرواية الصعلوكية ليس لها أسبقية في القدم•، مع ما يريد البعض أن يشير إلى كتاب (الحمار الذهبي)، أو هذه الخلطة من الحب والهزل في كتاب (القداح). ولكن الرواية المعاصرة ظهرت كتقليد لأدب (الباروديا Parodia )• عن طريق كتب الفروسية. بلا شك، فإن ثربانتس الذي يعد قدرة ذكائية مدهشة وصانع معجزات في كتاباته، فقد أطلق على (الدون كيخوته) صفة كتاب وليس رواية. هذا على الرغم من أنه أراد للكتاب أن يكون « الأول الذي يكتب بشكل روائي باللغة الإسبانية»، كما يذكر في مقدمة كتابه...
  15. راحة الملك عبد الله.. ترجمة: ب. حسيب شحادة - جامعة هلسنكي

    في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة بالعبرية، رواها راضي بن الأمين بن صالح صدقة الصباحي (رتسون بن بنيميم بن شلح صدقة الصفري، ١٩٢٢-١٩٩٠) ونُشرت في الدورية السامرية أ. ب. - أخبار السامرة، العددين ١٢٣٠-١٢٣١، ١٥ شباط ٢٠١٧، ص. ٦٦-٦٩. هذه الدورية التي تصدر مرّتين شهريًا في مدينة حولون جنوبي تل أبيب، فريدة من نوعها: إنّها تستعمل أربع لغات بأربعة خطوط أو أربع أبجديات: العبرية أو الآرامية السامرية بالخطّ العبري القديم، المعروف اليوم بالحروف السامرية؛ العبرية الحديثة بالخطّ المربّع/الأشوري، أي الخطّ...
جاري تحميل الصفحة...
  1. تساعدنا ملفات تعريف الارتباط على تحسين خدماتنا. بمواصلة تصفح الموقع، فإنك توافق على ‏استخدامنا لهذه الملفات..