1. تساعدنا ملفات تعريف الارتباط على تحسين خدماتنا. بمواصلة تصفح الموقع، فإنك توافق على ‏استخدامنا لهذه الملفات.. اقرأ أكثر.

ترجمات

  1. خوان غويتصولو يرصد تطور جامع الفنا ما بعد 'إلياس كانيتي.. ترجمة سعيــد بوخليــط

    مثلما بيّن ميخائيل باختين، في تحليله الرائع لعمل 'رابلي'، هناك لحظة يمتزج فيها الواقع بالمتخيل، بحيث تحل الأسماء محل الأشياء التي تحدد، ثم يصير للكلمات المبتكرة وجودها الخاص: فتنمو وتتطور وتتزاوج وتتوالد مثل كائنات من لحم وعظم. السوق والساحة الكبرى والفضاء العمومي، شكلت فضاء مثاليا لتفتقها: تتداخل الخطابات، وتنبعث الأساطير. كان المقدس مجالا للسخرية، دون توقفه أبدا على أن يبقى مقدسا، والحكايات المتهكمة الأكثر فظاظة، ظلت قابلة للتوافق جدا مع طقس الاحتفال. حكاية محكمة الصنع، تحبس أنفاس المستمع....
  2. ماريو فارغاس يوسا - لماذا نقرأ الأدب؟.. ترجمة: راضي الشمري

    دائمًا ما يأتيني شخص حينما أكون في معرض كتاب أو مكتبة، ويسألني توقيعًا. إما لزوجته أو ابنته أو أمه أو غيرهم، ويتعذر بالقول بأنها ” قارئة رائعة ومحبة للأدب”. وعلى الفور أسأله: “وماذا عنك؟ ألا تحب القراءة؟”، وغالبًا ماتكون الإجابة: “بالطبع أحب القراءة، لكني شخص مشغول طوال الوقت.”. سمعت هذا التعبير عدة مرّات، هذا الشخص وبالطبع الآلاف منهم لديهم أشياء مهمة ليفعلوها، التزامات كثيرة ومسؤوليات أكثر في الحياة، لذلك لايستطيعون إضاعة وقتهم الثمين بقراءة رواية، أو ديوان شعر، أو مقال أدبي لساعات....
  3. الاكتشاف الرهيب لإرث الأب The Terrible Discovery of the Father's Heritage ترجمة ب. حسيب شحادة

    في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة بالعبرية، رواها الكاهن خضر بن إبراهيم بن خضر الحفتاوي (فنحاس بن أبراهام بن فنحاس الحبتئي، ١٩٢٣ - ١٩٩٢، كاهن في حولون بين السنتين ١٩٦٧-١٩٩٢ وقبل ذلك في نابلس ١٩٦٤-١٩٦٧، ذو علم بالتوراة والشريعة، نقل العديد من مؤلفات في الشريعة من العربية إلى العبرية، وهي محفوظة في المكتبة التي أورثها لأولاده الستّة) نُشرت هذه القصّة في الدورية السامرية أ. ب. - أخبار السامرة، العددين ١٢٣٠-١٢٣١، ١٥ شباط ٢٠١٧، ص. ٥٩-٦٢. هذه الدورية التي تصدر مرّتين شهريًا في مدينة حولون جنوبي...
  4. تزفيتان تودوروف - الديمقراطية بين التوتاليتارية والليبرالية الجديدة.. ترجمة : سعيد بوخليط

    في كتابه الاخير : انتصار الفنان الثورة والفنانين الروس 1914-1917، الصادر يوم 14 فبراير2017، أعاد تزفيتان تودوروف عبر فصوله ربط الليبرالية الجديدة أو المتوحشة بالتوتاليتارية. تودوروف، المفكر الكبير العارف بواقع الاتحاد السوفياتي وكذا المطلع على نصوص الأعمال الفنية، توخى إضاءة العلاقة الإيديولوجية المتوترة بين الذين سماهم بالفنانين المبدعين وكذا السلطة السياسية لثورة أكتوبر، لاسيما مع ستالين : إيفان بونين، مكسيم غوركي، ميخائيل بولغاكوف، فسيفولد مايرخولد، فلاديمير ماياكوفسكي، ألكسندر بلوك،...
  5. موريس بلانشو - غياب الكتاب.. ترجمة: عزالدين الشنتــوف(*)

    لنحاول مساءلةَ أنفسنا، بمعنى أن نستقبلَ في شكل سؤال ما لا يتوقعُ حدوثُه حتى تحينَ المساءلة. 1. « هذا اللعبُ المهووس بالكتابة». بهذه الكلمات الأكثر بساطةً يفتحُ ملارمي شهيةَ الكتابة عن الكتابة. كلماتٌ بسيطةٌ جداً، لكنها تتطلبُ وقتاً طويلاً تجاربَ مختلفةً، اشتغالَ العالمِ، تفاقُمَ سوء التفاهم، أعمالاً مفقودةً ومبعثرة، حركةَ المعرفة، ثم تحولاً لأزمةٍ لانهائية من أجل الشروع في فهم الموقفِ الذي يتبلورُ انطلاقاً من هذه الغاية التي يعلنُ عنها مجيءُ الكتابة. 2. لا نقرأُ، فيما يبدو، إلاَّ لأن...
  6. إيمانويل بُيري - بارت روائياً.. ترجمة: لطفي السيد منصور

    تود هذه الدراسة أن تسهم في تحليل وضعية كتابات رولان بارت. ولقد اتسمت مقالاته بفرضية مزدوجة: البناء المعرفي، اللغة النقدية الشارحة، ونشاط الكتابة. وهذا يؤدي الى توليفة من المواقف المحتملة بالنسبة للقارئ: من جانب الثقة، الاستعادة الجادة للغة الشارحة، أو التأمل المحاكي للكتابة في كثير من الأحيان. ومن جانب انعدام الثقة، تنحية المفاهيم القائمة تحديدًا على الأخذ في الاعتبار لغة ذات" آثار خيالية" أو الشك المركز على الأدبية الممكنة لهذه النصوص بسبب التعقيد أو مراوغة ألياتها. ولقد أوضح" شارل ميشيل"...
  7. غاستون باشلار - نيتشه والنزوع النفسي إلى الارتقاء(1/3) ترجمة : سعيـد بوخليـط

    أن نلامس دراسة خيال مفكر مثل نيتشه،قد يظهر الأمر،كأنه عدم معرفة بالدلالة العميقة لنظريته. هكذا، فالتحويل النيتشوي للقيم المعنوية،يتعلق بالكائن في كليته،ويتطابق بشكل دقيق جدا مع تحول للطاقة الحيوية.دراسة،تحول كهذا،من خلال اعتبارات حول ديناميكية المتخيل،هو أن نأخذ الصدى كصوت،ثم الصورة بالنسبة للقطعة النقدية.هكذا،فإن فحصا معمقا للشعرية النتشوية،وقد درست بوسائلها التعبيرية،أقنعنا شيئا فشيئا،أن الصور التي تثير بطريقة منفردة جدا أسلوب الفيلسوف،لها مصيرها الخاص.بل تبين لنا،تطور بعض الصور وفق مسار...
  8. صادق هدايت - داش آكل.. ترجمة عن الفارسية: سليم حمدان

    يعرف أهل شيراز جميعاً أن (داش آكل) و(كاكا رستم) لا يطيق أحدهما رؤية الآخر. ذات يوم كان داش آكل يجلس مقرفصاً على صفة مقهى (الميلين)، هناك حيث ملتقاه القديم. كان قد وضع القفص المزأبر، الذي ألقى عليه ملاءة قرمزية، إلى جانبه وراح يدير برأس إصبعه الثلج في طاس الماء. فجأة دخل كاكا رستم من الباب، ألقى عليه نظرة احتقار ومضى، ويده ما تزال في حاشية شاله، فجلس على الصفة المقابلة. ثم التفت نحو صبي القهوجي وقال: ـ "يا يا حبيبي، هاهات شاياً". ألقى داش آكل نظرة مليئة بالمعاني على صبي القهوجي بحيث أنه حسب...
  9. ميلاني كريستينا مور - آخر الحكواتيين في المغرب من جامع الفنا.. ترجمة: وفاء حامد

    يُعتبر فن الحكواتي (الحلايقي) مكوناً من مكونات الثقافة العربية منذ غابر الأزمان. لكن ميراث هذا الفن واستمراريته يتهددهما خطر الاندثار. المخرج السينمائي الألماني توماس لادنبورغر قام برحلة إلى عوالم الحكواتي في المغرب، ليقدم لنا صورة مدهشة عن التراث اللامادي للإنسانية. ميلاني كريستينا مور تعرّفنا على بعض تقاليد المغرب وسحره الأدبي آخر الحكواتيين في المغرب من جامع الفنا منذ سن العاشرة وعبد الرحيم الـمَكُّوري يتردد على ساحة جامع الفنا، الساحة الشهيرة في قلب مراكش الساحر. إنه يحكي حكايات...
  10. رضا عزوز - الزمن عند باشلار.. ترجمة: سعيد بوخليط

    إذا أردنا تحديد الصلة بين الواقع والممكن، يمكن أن نباشر ذلك بطريقتين مختلفتين: إما أن نعتبر أن الممكن يتقدم الواقع وبأن هذا الأخير تحقق للممكن، أو نعتبر الممكن كصورة رجعية للواقع، "إذن فالواقع هو الذي يقوم كممكن، وليس الممكن هو الذي أصبح واقعيا". في الحالة الأولى، يكون الواقع تجسيدا لفكرة: "تأكيد إمكانية يظهر كسابق على تأكيد حقيقة. فالممكن هو الإطار الماقبلي للواقع" [2]. في الحالة الثانية، يكون "المفعول المركب للحقيقة التي ظهرت مرة ثم المآل الذي يلقي بها إلى الوراء"[3]. الممكن يحتوي على...
  11. ماريفون بيرو Maryvonne Perrot - باشلار فيلسوف الزمان.. ترجمة: د. سعيد بوخليط

    مع نهاية بحثنا إذن، نلاحظ في الآن ذاته وجود عدد وافر من الزمان داخل عمل باشلار Bachelard، ثم بداهة عمق وحدة فكره بخصوص الزمان مع تطور هذا العمل. الأهمية الممنوحة للحظة l'instant، تهيمن في الواقع علي تأمل يخدمها إن صح القول بداية ونهاية. فرانسوا داغوني François dagognet، باعتباره أحد الشارحين المقنعين للفلسفة الباشلارية، اهتم بالتأكيد علي وحدة البناء فيها، بين الإبستمولوجيا والشعرية، مع التركيز علي فكرة التحول. لأن باشلار Bachelard هو بالفعل، من هؤلاء الفلاسفة الذين ظل فكرهم في صيرورة...
  12. أليس والكر - الزهور

    راحت ميوب تتقافز بخفة من قن الدجاج إلى حظيرة الخنازير إلى بيت النار، وخيّل إليها أن الأيام لم تكن يومًا جميلة كما كانت آنئذ. فها هي الريح تعبق بالإثارة، وتملأ خياشيمها رعشة وحماسة، بينما جعل حصاد الذرة والقطن والفول السوداني والقرع من كل يوم مفاجأة ذهبية تحرك فكّيها لذة. share طفلة في العاشرة من عمرها، ولا شيء أكثر إثارة من أغنيتها كانت ميوب تحمل عصا ملأى بالعقد، تضرب بها عشوائيًا دجاجاتها التي تحب، جاعلة من طرقها على السور المعدني لحظيرة الخنازير هاتيك الأغنية. كانت تنعم بالخفة،...
  13. برناردو كوردون Bernardo Kordon - عينا سيلينا.. قصة - ترجمة: صالح علماني

    في الأصيل الذي جعله الحر مائلاً إلى البياض، بدت عينا سيلينا كأنهما بئرا ماء بارد. فلم أعد أبتعد عنها، وكأنني وجدت فيها ظل شجرة صفصاف وسط الحقل الذي تلهبه الشمس. لكن رأي أمي كان مختلفاً: «هي التي سعت إليكَ، تلك المنحطة»، هذا ما قالته لي. وكالعادة لم أجرؤ على مخالفتها. ولكن، إذا لم تخني الذاكرة فإنني أنا الذي ظللت إلى جوار سيلينا وبي رغبة في النظر إليها كل لحظة. ومنذ ذلك اليوم صرت أساعدها في القطاف، ولم يرق ذلك أيضاً لأمي المعتادة على الأساليب التي علمتنا إياها في الأسرة. أعني، العمل الشاق...
  14. هوراسيو كيروغا Horacio Quiroga - وســادة الريش... ترجمة صالح علماني

    كان شهر عسلها قشعريرة طويلة. إنها شقراء، ملائكية، خجولة. وقد جمَّد طبع زوجها الصارم أحلامها الطفولية كعروس. كانت تحبه كثيراً، إنما كانت تخالط حبها رعشة خفـيفة أحياناً، حين تنظر خلسة إلى "خوردان" الصامت منذ نحو ساعة، وهما عائدان ليلاً فـي الشارع. وكان هو من جهته، يكنّ لها محبة عميقة، ولكن دون أن يُظهر ذلك. وخلال ثلاثة شهور - تزوجا فـي نيسان – عاشا سعادة خاصة. لاشك فـي أنها كانت ترغب فـي قدر أقل من الصرامة، فـي سماء الحب المتيبسة تلك، وفـي مزيد من الحنان المنطلق والصريح؛ ولكن مظهر زوجها الصارم...
  15. خوليو رامون ريبيرو - المأدبة El banquete قصة - ت: صالح علماني

    قبل شهر من الموعد، أعد دون فيرناندو باسامانو تفاصيل هذا الحدث العظيم كلها. كان لا بد أولاً من إجراء تعديل شامل على منزله. وبما أنه بيت كبير قديم، فقد اقتضت الضرورة هدم بعض الجدران، وتوسيع النوافذ، واستبدال خشب الأرضية وطلاء الجدران كلها من جديد. وقاد هذا الإصلاح إلى إصلاحات أخرى – مثل أولئك الأشخاص الذين إذا ما اشتروا حذاء رأوا أنه لا بد لهم من أن يدشنوه مع جورب جديد ثم مع قميص جديد، وبعد ذلك بدلة جديدة، وهكذا دواليك، حتى الوصول إلى سروال داخلي جديد – وقد وجد دون فيرناندو نفسه مضطراً إلى...
جاري تحميل الصفحة...