إبراهيم محمود - جورج باتاي - موريس بلانشو.. النقل عن الفرنسية: إبراهيم محمود

[تعذَّر تحديدُ أصل هذا النص. نشرت: الوزن Gramma ( العدد 3-4 ، 1976) لأول مرة، موضحة أنه تم تضمينه في المربع 14 س من أوراق جورج باتاي ، تمت إضافة صندوق يحتوي بشكل أساسي على ملاحظات مخصصة لموريس بلانشو. لم تتم إعادة نشرها منذ ذلك الحين.
نعلم ، من رسالة من جورج باتاي إلى غاستون غاليمار في 29 كانون الأول 1948 (يُنظر اختيار الرسائل ، 1917-1962. طبعة أصدرها ميشيل سُرْيا ، غاليمار ، 1997 ، ص 392) ، أن هذا المشروع شكل مشروع تكريس كتاب لموريس بلانشو. وحتى أننا نعرف العنوان: موريس بلانشو والوجودية. وجرى نشر الملاحظات الوحيدة التي يمكن أن تتوافق مع هذا المشروع في الأعمال الكاملة، المجلد السابع ، ص. 610 ، الملحق بمؤتمر: دِين الهزة الأرضية "La Religion Séaliste". ومن الواضح أن النص التالي ليس واحداً منها. وهناك سبب للاعتقاد بأنه كان مخصصاً لمنشور باللغة الإنجليزية ، وأنه قد يكون مؤرخاً سنة 1953-1954.
كما سيظهر ضمن النصوص والتصريحات والمقابلات الخاصة بباتاي التي تجمعها "إصدارات فراجو" وتنشرها ، تحت عنوان جورج باتاي: الحرّية السيادية une Liberté Sovereign (طبعة أعدها وقدمها ميشيل سريا) ، في أيلول 2000. نعيد إنتاجها مع أخذ الإذن الخطي الموقَّر)
لا يمكن احتساب موريس بلانشو بين الكتاب الفرنسيين الأكثر قراءة. من ذيوع صيته De sa notoriété ، يجب أن نقول على الأكثر أن العديد من الأشخاص المطلعين على الشئون الأدبية الجارية يعترفون به، على أنه أبرز النقاد الأحياء. لكن رواياته صدمت وقبل كل شيء المعنى العام لعمله الأدبي ، الجزء الحاسم ، الجزء الرومانسي ، إذا جاز التعبير ، حيث تراجع الجميع.
مع ذلك ، يضع هذا العمل مؤلفه خارج المسارات المحددة: إنه بالفعل الروح الأكثر أصالة في عصره ، ونعني الشخص الذي كشف أغرب جوانب الأفق وأكثرها توقعاً ، والتي يفتحها الوجود البشري.
إذا أردنا تحديد المكان بين كتّاب موريس بلانشو ، فمن الممكن عند الضرورة تسمية: كيرمجار، ونيتشه، أو كافكا... وإنما بشرط إضافة أن تصنيفه بأي طريقة هو على الأقل غير مجد ٍ، مثل تصنيف واحد من هذه الأسماء.
أولاً ، في بضع جمل ، هذه هي الجوانب الخارجية لعمله. أسهم موريس بلانشو ، الذي لا يزال فتياً ، في افتتاح صحيفة المناظرات. وبعد عام 1940 ، تخلى عن هذا التعاون ، وأصبح الآن خاضعاً للرقابة ، واكتفى بإرسال سلسلة أدبية إلى جريدته. وكان هذا المسلسل هو الأصل العرَضي لعمله النقدي ، والذي يواصله اليوم في سجل أحداث المجلة الفرنسية الجديدة . لكن في وقت سابق ، كان قد بدأ في كتابة روايات وحكايات ذات طابع غاية في الغرابة، والتي لا تلفت الانتباه بإتقانها فقط ، ولكن بسبب عدم اكتراثها بالواقع: إن عمل هذه الكتب داخلي وعميق بشكل أساسي ، ويستمر بصرامة ، ولكن في عالم منفتح على كل احتمالات الأحلام ، على ذلك العذاب الرائع وغير المحدود، وهو الشعور بالوحدة. لم تُنشر النصوص التي نتحدث عنها في كثير من الأحيان حتى عام 1941.
تبعتْها من 1948 إلى 1953 بثلاثة كتب صغيرة بعنوان "قصص" تتعلق جميعها بالتجربة نفسها. وهذا يختلف قليلاً في البداية عن التجربة الموصوفة في "الروايات" القديمة ؛ وإذا دخلتْ ، بحركة ذات دقة قصوى ، في هذا العالم الحقيقي للموت والحب ، فإنها ستختصره إلى واقع يفسد نفسه ، بنفس الطريقة التي يتم التراجع عنها ، في وهج هائل ، واقع المتصوفة الكبار. فقط الوجود البشري هو موضوع النقاش في هذه الروايات ، لكن هذا الوجود لا يقل رعباً ، ولا يقل عن ذلك جزءاً من الفرح والاضطراب ، ولا يقل مراوغة عن وجود الإله. وهذه التجربة المفاجئة والمربكة هي العنصر الأساسي المعروف جداً لعمل بلانشو ، الذي يكون نقده ، بغض النظر عن الاهتمام بالتحليلات التي يذهل عمقها أحياناً، هو الجانب الثانوي فقط ولكن يسهل الوصول إليه.
وأكثر ما يلفت الانتباه في نقد بلانشو، هو أنه لا يندرج بأي حال من الأحوال ضمن التقاليد الفرنسية للنقد. ومن المستحيل تسمية أيّ من كبار النقاد الفرنسيين عنه. وإذا كانت هذه الدراسات جزءاً من تقليد ، فإن الفلسفة، خاصة الفلسفة الألمانية ، هي التي يجب أن نفكر فيها. إنهم يوسعون ظواهر الأدب كما طورها هيجل (على الرغم من اختلاف فكر بلانشو اختلافاً جذرياً ). أو أن نظرية الشعر حول هولدرلين فتنتْ هيدجر. وهذا لا يمنع بأي حال من الأحوال بلانشو من الحفاظ على مبدأ الوضوح الفرنسي. إنما في بعض الأحيان فقط. وهذا هو الحال مع الدراسة البارعة التي كرسها لـ ساد (ظهرت الترجمة الإنجليزية لها منذ بضع سنوات في آخر أعداد مجلة: الأفق Horizon) ؛ بلانشو ، الذي يفضل التفكير في أكثر جوانب الأدب تفردًا ، والذي ينشر أكثر من ذلك بلغة، وفي بلد يخاطب فيه الكتّاب أنفسهم في كثير من الأحيان لعدد قليل جداً من الكتاب ، ومع ذلك يتردد - وربما يتردد - أقل وأقل - ليضيع في اعتبارات عميقة تصعب متابعتها. إنها حقيقة غريبة بالنسبة لبلانشو أن هناك كتباً يتعهد الرجال بكتابتها وأن أفكارهم تستمر في أذهان قرائهم. ويلاحظ الكاتب أن موقف الكاتب يجب أن يوضع كحقيقة بين الأحياء والأموات. وأحيانًا يفتح الكاتب الحياة لسحر الموت. ويستطيع بلانشو أن يقول عن نفسه أنه إذا تحدث ، فإن الموت هو الذي يتحدث بداخله. وفي الواقع ، الأدب بالنسبة له مثل اللهب في المصباح: ما يستهلكه اللهب هو الحياة ، لكن اللهب هو الحياة بقدر ما هو ميْت ، بقدر ما يموت ، تماماً كما ينفد اللهب الحياةَ على النار. حصراً إن موتنا النهائي هو الذي يضع حداً لهذا الموت المستمر ، والذي به نُفرَق عن الوجود التجريبي ونُعاد إلى الخيال العديم الشكل للكل. ومن خلال غموضه ، وبهذه اللعبة التي تحل محل العمل ، وبهذا السرب المراوغ من الحشرات الذي يحل محل استقرار العالم "الحقيقي" ، كرّس الأدبُ الكاتبَ - وحتى القارئ معه - لشيء آخر غير هذا العالم الحقيقي. ومثل هذا الوصف ، الذي يحتوي على جوانب غامضة ، يتصور خلقاً لا يمكن لأحد أن يقول إنه كان مشبوهاً به ، والذي يمنح الوجود البشري حقيقة تتجاوز كل الواقع.
وقد صوّر بلانشو لنفسه الصمت الذي سيتبع قمع أو توقف اللعبة العالمية التي هي الأدب ، قمع يمكن تصوره "إذا لم يتكلم أحد ، كما يقول ، بالطريقة المسكِرة التي هي الكلمة المنطوقة للأعمال المصاحبة. شائعة سمعتهم ". إنها بالفعل ، بالنسبة لبلانشو ، لعبة قاتلة في جوهرها ، ومن المرجح أن تختفي، وسوف نتوقف عن طريق توقفها عن المشاركة في الموت.
وهذه النظرة تأخذنا بلا شك بعيداً عن التمثيل المعتاد للتمرين ، حيث غالباً ما نرى المتعة فقط ، والتي مع ذلك نعلم أنها يمكن أن تتحول إلى مأساوي في أي وقت. وبمعنى ما ، يعترف بلانشو بهذا الغموض منذ البداية ، إنما لم يتمكن أحد من التأكيد كما فعل على نطاق المجال المفتوح على الأكثر فظاعة. وفي رقصة الكلمات التي تصفُ ، للجميع ، احتمالات الرعب ونشوة التجربة الدينية ، ظهر العالم المقدس غنياً برؤاه السيادية. ولم تفقد اللغة القدرة على الإبداع ضمن الحدود ، أو خارج الحدود المعطاة بالفعل لهذا المجال. ووفقاً لغموضه ، يمكن للأدب كذلك أن يميل إلى الجانب الآخر ، حيث يستخدم اللغة لتسمية محتويات العالم الحقيقي ، لوصف حركته ، ويقصّر نفسه على إثرائه دون هدف، من خلال القوة التي يجب أن ينزلق إليها في هذا الطيف. سرب خاص بها هو حياتها من الجحيم، أو بالأحرى حياة الموت بداخلها. لكنها لا تزال تحتفظ بالقدرة على تسمية ما لا يوصف - وغير القابل للتسمية - وتسميتها ، للوصول إلى الأبعد. ولا يمكن مقارنة التجربة ، التي تظل بالتالي مجالها، إلا بالصرامة التي تثيرها الأديان أحياناً. ومن هناك يمكننا أن نشعر بإمكانيات مختلفة تنفتح على عمل النقد. ومهما كانت القيمة التي نضعها على مختلف إبداعات اللغة - القديمة والحديثة ، التي كرَّسها الدين أو المحكوم عليها بالعزلة النسبية ، فمن الممكن أن نجعلها موضوعًا للدراسة ووصفها. ويمكننا ، بهذا المعنى ، تحديد ما تولده اللغة ، وما تخلقه ، كما لو تمت إضافة حقيقة جديدة ولكنها محدودة بهذه الطريقة إلى تلك التي تصفها اللغة دون إنشاؤها من الصفر. وتنحرف كل أعمال بلانشو عن هذا المسار السهل ، ويبدو هذا الواقع الجديد غير محدود. ويظهر فقط تحت الجانب المذهل من اللامحدود وفي هذا هو الأدب قبل أن يكون نقدياً ، وهذا الإبداع الأدبي (الروايات وقصص موريس بلانشو) هو بكل معنى الكلمة قبل دراسة الإبداعات المختلفة. مسموح في زماننا. وما يهم في هذا العمل بخلاف الدراسات النقدية ، المنشورة في: الزلَّة Faux pas أو: جانب النار La Part du feu - وقبلها - هي الروايات وحتى أكثر من هذه "الحكايات" الثلاث التي تشكل لوحة ثلاثية هي: حكْم الإعدام L’Arrêt de mort ، الوقت المطلوب و الشخص الذي لم يرافقني. وإذا كان بلانشو قد وصف بشكل منهجي هذا الواقع الجديد الذي يولّده الأدب ، لكان قد قام بعمل فيلسوف - فيلسوف ناقد ، وإنما في الأساس عمل فيلسوف.
وربما فعل ذلك ضمناً في حيرة من أمره. ومن الممكن أن يستمد من تحليلاته وصفاً للضبط في مظاهر وتدمير الأعمال اللغوية ، و "خطاب الأعمال المصحوب بإشاعة عن سمعتها". لكن هذا الوصف على وجه التحديد لم يكن لـ بلانشو الذي تم استبداله بالأعمال نفسها. سيكون هذا تافهاً مقارنةً بالتردد المبهج للواقع ، إلى المأساة الضعيفة التي تمثل هذه الأعمال سرداً أميناً ودقيقاص ورائعاً. فمن خلال جاذبيته ، يستبدلها بلانشو بفلسفة الأدب ... لكن الأدب بشكل عام لا يزال فلسفة ، إنه كيان يمكن وصفه بمصطلحات الفلسفة ، بينما عمل معين هو حركة الأدب ، تجربة: إنها ليست فلسفة ، ولكنها قبول لعجز اللغة الذي لا يمكن أن يسمّي مرة وإلى الأبد ما هو.
ومما لا شك فيه أن العمل النقدي للمؤلف يسهم في هذا القبول.
لكن عمله الأدبي الشخصي له قيمة مميزة في هذا المعنى. وهذه الروايات عن تجربة تتعلق في الواقع بتجربة الكاتب: وبهذه الطريقة تشكل أسطورة الخلق الأدبي. وبلانشو قريب جداً من شدة معينة من السريالية (على الرغم من أنه موجود في نقيض منشآتها) أنه سيكون من المستحيل التفكير في بعض التلفيق النظري الفارغ. لكنه كاتب وتجربته هي تجربة كاتب في ويلات الخليقة. ليس بالضرورة حساسًا. وتحتوي القصتان الأوليان ، وخاصة الأولى ، في البداية على محتوى الحب نفسه والموت مثل أي قصة أخرى ، ولكن بمجرد ظهور: حكم الإعدام ، لعبة الإبداع الأدبي الهائلة التي تفصل الكاتب عن العالم ، من خلال جعل الموت متساويًا في هذا العالم. ومن الغريب أن هذه الكلمات الأخيرة لـ: حكم الإعدام، تعطي لمحة عن شخصية الكاتب وعذاب الكاتب ، وهو الرقم على الأقل الذي كان سيحصل عليه في رؤية القارئ أن نهاية الكتاب ، والتي تعبّر عن الاتفاق الكامل بين كائنين ، سيكون محيراً. وجرى وضع الرؤية نفسها لإرباك أولئك الذين يتعين عليهم الحكم، من خلال جزء منفصل بشكل تعسفي من الكتاب.

يكتب بلانشو: "في الظلام" ، كان [هذا القارئ] سيراني ؛ ستكون كلمتي هي صمته ، وكان يعتقد أنه ملِك على العالم ، لكن هذه السيادة ستظل ملْكي ، ولا عدمه ملكي ، وسيعلم أيضاً أنه لا نهاية لرجل يريد أن ينتهي بمفرده. وليذكر هذا لمن يقرأ هذه الصفحات، ويؤمن أن فكرة المحنة تتخطى إياها. وحتى أكثر من محاولة تخيل اليد تكتبها: إذا رآها ، فربما تصبح القراءة مهمة جدية بالنسبة له. "
إن هذه الكلمات غامضة: لا شيء يمكن أن يوضحها. هذا الصوت للكاتب ، وهو الموت ، الذي يأتي من عالم آخر، له أصالة معينة ، وبلانشو وحده يجد القوة لجعله مسموعاً.
توجد في لغة شديدة الغموض ، وحادة في الوقت نفسه ، حركة تطيل من خلال تضخيم عملية إنشاء اللغة القطعية. ويمكن بالتأكيد تحليل حركة الخلق هذه ، لكنها ليست فلسفة ، فهذه الحركة هي التي تقدم هذا النفي للعالم الذي يعتبر تطوره الدرامي ، كما أرادت الفلسفة ، الإجابة على السؤال. ومن الواضح أن الإجابة ليست واضحة للغاية. ولكن الأمر لم يعد يدور حول فهم الوجود ، بل يتعلق بالذهاب إلى أبعد ما يمكن في تجربة مفتوحة لنا. إن تجربة الأبعد هي أكثر الأشياء نزعاً للسلاح ، فهي ليست ضرورية وليست واجباً مفروضاً علينا. وإنما مثلما تتدفق مياه الأنهار نحو البحر ، كذلك هي الهاوية التي يتجه إليها الأدب والفكر.
هذا ما يمكن أن يقال عن عمل يصعب البدء به ، ولكن يمكن القول إنه أغرب عمل في عصره.
[هنا تضيف النسخة المكتوبة بخط اليد
لا يوجد حل نهائي
هناك حق في موت الأدب
هذا الحق حساس
هناك شيء مجمّد وخالد في بياني.]*
*-Georges Bataille: Maurice Blanchot,Dans Lignes 2000/3 (n° 3)

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى