الليلة
أشاهد أفلاما...
شخص ما يمر برأسي
يعبر أزقته
يهبط في "غزة"
سماء ملطخة بالفوسفور
تشهد على أفاقنا المنحنية
فيها
العالم يفسح الطريق
لزعزعة القيم
حيث ينتظر الكثيرون
عودة "غودو »".
ترجمة : الكبير امجيديل
8ème poème du recueil intitulé "La nuit" de Nasser-Edine Boucheqif, poète, traducteur, peintre, dramaturge Franco-Marocain
La nuit-
...je visionne des films
quelqu'un passe dans ma tête
travesrse ses ruelles
atterrit à "Gaza"
un ciel taché de phosphores
.qui témoignent de nos horizons courbés
En elle
le monde cède à l'ébranlement des valeurs
où beaucoup attendent le retour de .Godot
أشاهد أفلاما...
شخص ما يمر برأسي
يعبر أزقته
يهبط في "غزة"
سماء ملطخة بالفوسفور
تشهد على أفاقنا المنحنية
فيها
العالم يفسح الطريق
لزعزعة القيم
حيث ينتظر الكثيرون
عودة "غودو »".
ترجمة : الكبير امجيديل
8ème poème du recueil intitulé "La nuit" de Nasser-Edine Boucheqif, poète, traducteur, peintre, dramaturge Franco-Marocain
La nuit-
...je visionne des films
quelqu'un passe dans ma tête
travesrse ses ruelles
atterrit à "Gaza"
un ciel taché de phosphores
.qui témoignent de nos horizons courbés
En elle
le monde cède à l'ébranlement des valeurs
où beaucoup attendent le retour de .Godot