يانيس ريتسوس - اليدان الحقيقيتان.. شعر - ترجمة: عبدالقادر وساط

ذلك الرجل الذي اختفى بكيفية غامضة
في إحدى الظهيرات

ذلك الرجل الذي اقتيد - ربما - إلى مكان مجهول
تركَ على مائدة المطبخ
قفازين من حرير
مثل يدين مقطوعتين

لم يكن عليهما أثر للدم
أو علامة من علامات الاحتجاج

كانا مثل يديه الحقيقيتين:
متورمين قليلا
مفعمين بالسكينة
و بالدفء الناجم عن صبر طويل

كنا نمضي بين فينة و أخرى
لنضع بين الأصابع الحريرية الرخوة
كسرة خبز أو زهرة
أو كأسا من نبيذ

كنا نشعر بشيء من الطمأنينة
لأنه ليس بوسع أحد
أن يعتقل قفازين

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...