يهودا عميحاي - من يهجر حبيبه.. شعر - ترجمة أحمد شمس الدين

من يهجُرُ حَبِيبَه
سيبسُطُ أغْرَاضَهُ بجُوَارِ النَّافِذَةِ
ويقولُ: "هذا كُلُّ مَا كَانَ لِي"

من يهجُرُ حَبِيبَه
ستنقلِبُ عليهِ المُعجِزات
كُلُّ نبيذٍ سيستحيلُ دمًا
وكُل خبزٍ سيستحيلُ حَجَرًا
وبحرُ سُوفْ لنْ ينشقّ من أجل حياةٍ جَدِيدَة
بل سيظلُّ سليمًا كالذَّاكِرَة

لا يُمكِنُهُ عُبُورَهُ؛ إِذْ سيغرِقُ فيه".


* منقول عن
ترجمة قصيدة "من يهجُر حبيبه" للشاعر الإسرائيليّ "يهودا عميحاي"


تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...