حازي ليسكلي - الرقصة الحادية والعشرون.. شعر - ترجمة أحمد شمس الدين

في فترة الجوع الكبير أكلتُ
الطعام
الموضوع في الصَّحْن
والصَّحن
الموضوع تحت الطّعام
والمنضدة
التي تحت الصَّحن
والأرضيّة
التي تحت المنضدة
والأساسات
التي تحت الأرضيّة
والأرض
التي تحت الأساسات
الخلاء فقط هو ما أبْقيتُهُ سالمًا ؛ إذ منه
سوف أُفصِّل ثوبَ رقصتِي.


ــــــــــــــــــــــــــــــــ
(*)"حازي ليسكلي": ( 1952 – 1994)
شاعر إسرائيلي وُلِد في "رحوفوت" لأبويْن من أصول تشيكيّة. وهو في الثانية والعشرين من عُمره درس الرقص والفنون في الأكاديميّة المفتوحة للفنون في هولندا. بعد عودته إلى إسرائيل عمل في فن الرقص. بدأ الكتابة وهو في سن الرابعة عشر، وبدأ النشر في عدة مجلات. هو من أهم شعراء جيل الثمانينيات في الشعر العبري، ونال شُهرته بسبب وفاته بمرض الإيدز وبسبب كونه من المثلييّن. وفي عام 1986م أصدر ديوانه الأول بعنوان: "האצבע: الإصبع"، ومن أهم دواوينه أيضًا " חיבור וחיסור: جمع وطرْح" (صدر عام 1988م).



* نقلا عن:
ترجمة قصيدة "الرقصة الحادية والعشرون" للشاعر الإسرائيلي حازي ليسكلي



تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...