هنري وودزوورث لونجفيللو Henry Wadsworth Longfellow - ترنيمة للحياة.. ترجمة: الطاهر آدم عبد العزيز (الطاهر كارسيس)

أيها الزمّار ويحك يا حزين
ما حياة الناس حلمٌ سيزول!
كلما يبدو لعينيك يقين
لا إلى المقبرةِ الروحُ تؤول
***
إنما دنياك حقٌ ويقين
ما خُلِقنا كي نُحضَّر للحود
فالذي سُوِّيَ من صلصال طينٍ
تلك أجسادٌ إلى التُّربِ تعود
***
أفئن سُطِّر مابعد الممات
ومصائرنا شقاء أم سُعاد
هيا نمضي كل يوم خطوات
ولكي نسمو علينا الاجتهاد
***
يا لطول الدرب والوقت قصير
وقلوبٌ إن ظنناها قوية
ضربها كالدُفِّ آناء المسير
بجنائزنا احتفاءً بالمنية
***
لا تكن إمعةً مثل البهيمة
في غمار الكون هذا والنضال
واملأ القلب يقيناً وعزيمة
واسبق الصف تقدّم للنزال
***
لا تُرجِّي من غدٍ من غير كدٍّ
وكذا الحال بماضيك التليد
بل توكل واعمل اليوم بجدٍّ
فيك قلبٌ ولك الرب الشديد
***
قد وجدنا في حياة السابقين
ما يحفزنا لنحيا عظماء
ثم نمضي بعد حين تاركين
أثراً كي يقتفيه الخلفاء
***
أثر اً يرشد خلاً مبحرا
في عباب الكون هذا والحياة
ابن سبيلٍ أو رفيقاً حائرا
قد يجد فيه سبيلاً للنجاة
***
فلنؤدي كل فعلٍ بعزيمة
إن سَعَيْنا لكثيرٍ أم قليل
وليكن في إرثنا للجدِّ قيمة
دأبنا الاخلاص والصبر الجميل

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...