خوانا دي إيباربورو* - الزمن.. ت: الكبير امجيديل

خذني الآن، ما دام لا يزال الوقت مبكرًا،

وأنا أحمل في يدي ازهار الاداليا الجديدة ؛

خذني الآن، بينما شعري قليل الكلام أسودا

الآن بينما جسدي عبق وعيناي صافيتان وجلدي وردي ؛

الآن بعد أن ارتدى نباتي الخفيف صندل الربيع

المفعم بالحيوية.

الآن بعد أن انفجرت شفتاي بالضحك

مثل جرس يهتز بأقصى سرعة

بعد ذلك.. أه، أعلم جيدًا

أنه في وقت لاحق، لن يكون لدي أي شيء من هذا !

وبعد ذلك ستكون رغبتك عديمة الفائدة،

مثل قربان موضوع على ضريح.

خذني الآن مادام لا يزال الوقت مبكرًا.

وان يدي غنية بعطر الناردين !

اليوم، وليس لاحقًا، قبل الغسق

وذبول الكورولا الطازجة.

اليوم، وليس غدًا ! يا حبيب، ألا ترى

ان على الكرمة سوف تنمو شجرة السرو.

---ا---------------------
ترجمة عن الفرنسية
الكبير امجيديل



* خوانا دي إيباربورو (1892 1979)
شاعرة من الأوروغواي

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...