بارنيا عباسي
شاعرة إيرانية من مواليد عام 2002.
استشهدت جراء سقوط صاروخ صهيوني في العاصمة طهران، مع أفراد من عائلتها.
"نجمة صامتة":
بكيتُ من أجل الاثنين معاً.
بكيتُ من أجلي
وبكيت من أجلك.
أنت تنفثُ نجوم دموعي في سمائكِ، في عالمكِ،
وتطلق النور في عالمي.
حين تنتهي لعبة الظلال في مكان ما، ننتهي أنا وأنت،
وأجملُ قصيدة في العالم تُصبح صامتة.
أنت تبدأ في مكان ما،
بهمسٍ تصرخ للحياة،
وأنا في ألف مكانٍ
أنتهي
أحترق،
وأصبح تلك النجمة التي انطفأت في سمائك
كالدخان.
***
L’étoile éteinte
J’ai pleuré pour nous deux —
pour toi,
et pour moi.
Tu souffles mes larmes,
étoiles effacées,
dans le vent de ton ciel.
Dans ton monde,
la lumière se fait délivrance.
Dans le mien,
ce n’est que le théâtre des ombres.
Quelque part,
toi et moi
nous achevons notre histoire.
Le plus beau poème du monde
s’éteint dans le silence.
Quelque part,
tu prends naissance.
Tu cries
le murmure de la vie.
Et moi,
en mille lieux,
je me défais.
Je me consume —
deviens une étoile éteinte,
fumée perdue
dans ton ciel.
***
"كل ليلةٍ أودع قلبي في خزينة البنك
أرقمه بشفرةٍ لا تكتشفها أجهزة الإنذار
لأصغي إلى معدلات الفائدة
فأسمع نبضًا يزداد بطئًا.
كلَّما ازداد النهار صلابةً
أعود إلى البيت بحقيبة فارغة
وفي جيبي قطعة نقد واحدة –
وجهها يحمل صورة قمري
وظهرها يرسم نافذة تضيء لثانيةٍ
ثم تنطفئ
تاركة على الحائط ظلَّ امرأة
تحاول اقتلاع الليل بأظافرها".
شاعرة إيرانية من مواليد عام 2002.
استشهدت جراء سقوط صاروخ صهيوني في العاصمة طهران، مع أفراد من عائلتها.
"نجمة صامتة":
بكيتُ من أجل الاثنين معاً.
بكيتُ من أجلي
وبكيت من أجلك.
أنت تنفثُ نجوم دموعي في سمائكِ، في عالمكِ،
وتطلق النور في عالمي.
حين تنتهي لعبة الظلال في مكان ما، ننتهي أنا وأنت،
وأجملُ قصيدة في العالم تُصبح صامتة.
أنت تبدأ في مكان ما،
بهمسٍ تصرخ للحياة،
وأنا في ألف مكانٍ
أنتهي
أحترق،
وأصبح تلك النجمة التي انطفأت في سمائك
كالدخان.
***
L’étoile éteinte
J’ai pleuré pour nous deux —
pour toi,
et pour moi.
Tu souffles mes larmes,
étoiles effacées,
dans le vent de ton ciel.
Dans ton monde,
la lumière se fait délivrance.
Dans le mien,
ce n’est que le théâtre des ombres.
Quelque part,
toi et moi
nous achevons notre histoire.
Le plus beau poème du monde
s’éteint dans le silence.
Quelque part,
tu prends naissance.
Tu cries
le murmure de la vie.
Et moi,
en mille lieux,
je me défais.
Je me consume —
deviens une étoile éteinte,
fumée perdue
dans ton ciel.
***
"كل ليلةٍ أودع قلبي في خزينة البنك
أرقمه بشفرةٍ لا تكتشفها أجهزة الإنذار
لأصغي إلى معدلات الفائدة
فأسمع نبضًا يزداد بطئًا.
كلَّما ازداد النهار صلابةً
أعود إلى البيت بحقيبة فارغة
وفي جيبي قطعة نقد واحدة –
وجهها يحمل صورة قمري
وظهرها يرسم نافذة تضيء لثانيةٍ
ثم تنطفئ
تاركة على الحائط ظلَّ امرأة
تحاول اقتلاع الليل بأظافرها".