عبد الوهاب الشاهين - رؤية في كتاب ألف ليلة وليلة

يقول الكاتب الفرنسي فولتير بأنه لم يتمكن من مزاولة كتابة القصة جيدة مفيدة بناءة إلا بعد ما قرأت ألف ليلة وليلة أربعة عشرة مرة .

نعم أربعة عشرة مرة ومن القارىء أنه كاتب فرنسا الأول فولتير الذي يعتبر من أهم أعمدة الأدب في العالم على مدى التاريخ أما غوته الذي عشق هذا الكتاب وتأثر به كبير وكان يحفظ حكاياته ويقوم بلعب أدواره حتى انه دفع الكاتبة الألمانية كاترينا مومسن كتابها الشهي وهو ( غوته وألف ليلة وليلة )

نعم ألف ليلة وليلة ذاك الكتاب الساحر الذي لا يعرف من هو مؤلفه ومن قام بكتابته وقد الفت مسلسلات كثيرة من قصصه ورواياته حتى ظهرت برامج أطفال تحكي قصصه بأسلوب جميل ورائع مازلنا نتذكره ومن منا ينسى علاء الدين والأربعين حرامي وقصص أخرى كما أن مولانا جلال الدين الرومي صاحب الطريقة المولوية الشهيرة قد اخذ واستقى بعض قصصه من كتاب ألف ليلة وليلة في كتابه المثنوى واختلف في أصل الكتاب اهو عربي ام فارسي ام هندي والأرجح كما قال أرباب الأدب بأنه فارسي رغم احتوائه على الكثير من الدلالات العربية وفي هذا الكتاب هناك نقطتان هامتان نقدية الأولى هي في النسبة للكتاب كما أسلفنا فأرباب الأدب يقولون بنسبته الفارسية نعم بلاد فارس التي خرجت كبار العلماء وللأدباء والفلسفة وحتى في مجال الذين حيث الإمام محمد بن إسماعيل بن إبراهيم البخاري رضي الله عنه قد ولد في بخارى وهو صاحب كتاب صحيح البخاري الجامع لأحاديث النبي صلى الله عليه وسلم الصحيحة والذي اتفق العلماء المسلمين على أنه اصح كتاب بعد القرآن الكريم ومن بلد فارس خرج أيضاً على سبيل المثال حجة الإسلام أبي حامد الغزالي صاحب كتاب أحياء علوم الدين الذي يعتبر من أهم الكتب في الدين الإسلامي والدكتور محمد سعيد رمضان البوطي يستشهد به دائماً في أقواله وفتاواه وبالعودة الى ألف ليلة وليلة فإننا لا ننكر الفن الأدبي الفارسي الكبير ولكن إذا محصنا في كتاب ألف ليلة وليلة لنجد بأن هنالك دلالات تدل على نسبته العربية أول هذه الدالات هي الاماكن والمدن العربية التي كثر الحديث عنه وأهمها بغداد ثانياً الأسماء العربية وأسماء الشخصيات التي في الكتاب ولا يغر القارىء بعض الأسماء مثل قمر الزمان وشهرزاد فنقول أن في العصر العباسي وخصوصاً كما هو معروف فقد تداخلت أمم كثر في الإسلام وكان لها تأثير قوي كما في عهد الخلفاء المأمون والمعتصم والمتوكل كأمثال الفرس والروم فقد تزوج الكثير من الخلفاء من فارسيات ورومانيات وكن هن امهات للعديد من الخلفاء كالخليفة المأمون وتعانق الحضارات العربية وغيرها من بعض الحضارات الأخرى ولربما قد عمد الكاتب الى الرمزية في الكتاب بتغير بعض الأسماء وهو يقصد ابعد من ذالك كما هو معهود في المذهب الرمزي القصصي ثالثاً الأشعار التي في لب الكتاب تدل على أن الروح العامة للكتاب عربية بكل جدارة رابعاً الروح الأدبية تدل على إن الكتاب جله ذي روح عربية عامة خامساً شطح الترجمة وبعد الدلالة التي قد تبين استبعاد الطابع الترجمة من لغة فارسية إلى اللغة العربية

سادساً التضامن والتقارب بين اللفظ يشكل لدى القارىء الشك في الحس والأسس التعبيرية الخارجة عن الدلالة العربية وإذا انتقلنا إلى جانب أخر شغل الكثير من القراء والباحثين وكل من مس غبار كتاب ألف ليلة وليلة والمسألة هي عدم قبول الكثير للطريقة التي ذكر بها الخليفة العباسي هارون الرشيد حيث نجد أن الكاتب قد صور لنا الخليفة هارون الرشيد على انه رجل شهواني ذا ميل كبير نحو النساء وانه قد تزوج من أكثر من مئة زوجة والباحثين وبعض الأدباء والمؤرخين رفض هذه الطريقة التي وصف بها الخليفة هارون الرشيد جملة وتفصيلة فحجتهم هي ما يرويه التاريخ عن هذا الخليفة العادل الذي كان يغزو سنة ويحج سنة وفاضة الأموال وكثر الخير في عهده حتى أن عهده كما يروي المؤرخون كان يشبه عهد الخليفة العادل عمر بن عبد العزيز بفارق الزهد بينهما وإذا نظرنا نحن بحقيقة الأمر فهل من المعقول أن هذا الخليفة كان بهذه الصورة التي رسمها في عقولنا كاتب ألف ليلة عن هارون الرشيد وهل رجل مثل هارون الرشيد كان متفرغ لهذه الأمور و أمر آخر لماذا اختار الكاتب هارون الرشيد بالتحديد نعم هارون الرشيد يعتبر من أشهر الخلفاء الذين يعرفهم الناس ولكن كما يروي التاريخ فهنالك الكثير من الخلفاء الذين كانوا ميالين للنساء بشكل كبير ولكن لماذا هارون الرشيد بتحديد الأمر الآخر الذي نسلط الضوء عليه هو الايحأت الجنسية البارزة والألفاظ التي تخدش الحياة بشكل ملحوظ مع ذكر الأعضاء الجنسية بدون رموز أو مجاز ولكن بلفظها الكامل وبأسماها المعروفة والمعلومة لدى العامة مع تصوير لبعض العمليات الجنسية بشكل واضح وهذا الأمر لم نعهده في الأدب العربي إذا اعتبرنا كما أسلفنا أن الكتاب عربي ولم يتطرق أي كاتب الى هذه الأمور وربما تذكرنا برواية الكاتبة المصرية نوال السعداوي الرواية الشهيرة كانت هي الأضعف التي أثارة بكتاباتها وآرائها وموقفها جدال كبير وتذكرنا أيضاً برواية الكاتب الكبير الراحل نجيب محفوظ الحائز على جائزة نوبل للآداب وهو العربي الوحيد الحائز على جائزة نوبل للآداب أما الرواية فهي بيت سيىء السمعة ورواية أولاد حارتنا مع الفرق الكبير بينه بناحية المجاز والروح الأدبية والتصوير الجنسي .

إن الكتاب حقيقة وباعتراف كبار الأدباء العالمين والعرب ذا أهمية كبيرة جدا لما يحتويه من تنوع في فنون الأدب ولما يتضمنه من دلالات أجابية تساعد على الخير وتحض عليه وتصور كل من نهاية الشر ونهاية الخير وتقوي الناحية الأدبية وتنميه عند القارىء وخصوصاً المبتدىء ورغم سماعنا بالكثير الذين يطالبون بمنع قراءة هذا الكتاب فنحن نقول لما لا تقوم لجنة من كبار الأدباء والباحثين بتدقيق هذا الكتاب وحذف الأمور السيئة فيه والألفاظ التي لا تليق بمجتمعنا العربي الذي يتمتع بصفة كبيرة منه بطابع الحياة وإذا قمنا بتنقية هذا الكتاب من كل الشوائب سوف يتسنى للكل قراءته فهل من المعقول أن نجعل المراهقين والأطفال أن يقرءوا ما يحتويه و الكل يعلم عن الأمور التي فيه لذالك نتمنى أن تقم لجنة .

بتنقيحه وتدقيقه وبذالك نرضى الجميع ويبقى هذا الكتاب النفيس يفيد الأجيال ونختم حديثنا بما قالته أردموتة هللر حيث قالت عن كتاب ألف ليلة وليلة أسهمت حكايات ألف ليلة وليلة في خلق الصور الرومانسية الخيالية عن الشرق إذ حملته معها ونقلتها إلى الغرب وتسنى للغرب من خلال حكاياتها شهرزاد اكتشاف الشرق ولا يوجد مؤلف شرقي قد أثر تأثير قويا في الأدب الأوربي مثل تلك الحكايات الرائعة بين ليلة وضحاها أصبح هذا الكتاب جزء لا يتجزأ من الأدب العالمي تماماً مثل إلياذة هوميروس واينيز وفرجيل وديكا ميرونة وبكاتشيو و الملحمة الألمانية القديمة المسماة / .

عبد الوهاب الشاهين
 
أعلى