يوحنا كريستوف بيرجل

  1. البطيخ , البطيخ الأحمر .. قصائد هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    ( 1 ) - روبرتا بيتش جاكوبسون / الولايات المتحدة الامريكية البطيخ الأحمر نصف المتعة في البذور التي بداخله *** ( 2 ) – تاكيشيتا شيزونوجو / اليابان الحزن و الغضب – بصقت بذور البطيخ الأحمر السوداء , السوداء . *** ( 3 ) - جو ماكينيرني / استراليا رائحة الخريف قمر على هيئة بطيخة *** ( 4 ) - فيكتوريا...
  2. زدينكو أوريك - ترتفع تلال الخلد.. هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    ( 1 ) إنتهى موسم الثلوج ترتفع تلال الخلد * *** ( 2 ) في غياب الكهرباء بزوغ النجوم *** ( 3 ) بعيدا وقت الغروب الصباح بالنسبة لأحدهم *** ( 4 ) عن طريق مسلسل تلفزيوني ينسوننا بعض ذكرياتنا حول الحرب القذرة *** ( 5 ) سيارة التوصيل تعمل في الثلوج رائحة الخبز *** ( 6 ) عنكبوت...
  3. الحسون .. قصائد هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    1 – أجوس مولانا سونجايا / اندونيسيا أشعة الشمس الملونة - أنا و طائر الحسون * نسلك ذات الدرب *** 2 - ريتشارد جودوين / كندا ضياء الصباح - حسون نافق يطرق زجاج النافذة *** 3 – جوليانا رافاجليا / إيطاليا الصوت العذب للناي ... طباق مفاجئ ** لطائر الحسون *** 4 – ألبرت شلاهت / الولايات...
  4. نقد يوحنا كريستوف بيرجل - الخمر والشعر في الحضارة العربية والإسلامية بقلم المستشرق

    تقديم المترجم: يعالج المستشرق الألماني المعروف يوحنا كريستوف بيرجل في بحثه هذا أشكال حضور الخمر في الشعر بالحضارة العربية الإسلامية(*) . لقد ركز بيرجل بالخصوص على أشعار حافظ الشيرازي، وجلال الدين الرومي، وعمر الخيام، الخاصة بالخمر، وهي أشعار لا يعرف المثقف العربي منها، إلا رباعيات الخيام. أما...
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...