لا تقتصر عملية الترجمة على مجرد "البعد اللغوي" أو "النقل اللغوي" بين ثقافتين مختلفتين لعملٍ ما، أدبيا كان أم علميا، إنما للعملية بعد ثقافي أيضا..
هي عملية إبداعية منهجية وليست قالباً جامداً أو نقلاً حرفياً للمعاني المترادفة بين لغتين أو ثقافتين مختلفتين، لأن النقل يحتاج إلى تمثّل الروح الثقافية...