عبد الجليل سليمان عبي - محاولة للتقصي (2- 2) : القصة الإرترية المكتوبه بالعربيه.. سنوات الصعود.. (دهور) الهبوط!!

بالطبع ليس بمقدور حلقتين تتحريان رصد وتتبع مسارات تطور القصة القصيرة المكتوبة بالعربية في ارتريا إدعاء الإلمام بكافة التفاصيل والأمساك بكل الخيوط المنشبكة في المشهد، ولكنها محاولة – كما اشار العنوان- للتقصي فقط، لا تذهب مذاهب النقد الفاعل والدقيق، ولا تتجه صوب البحثية الاكاديمية الراصدة والمتقصية لعمق الاشياء لتشتغل عليها بمباضع حصيفة وماهرة فتعيد انتاجها في بؤر من إضاءات باهرة، فكل ما في الأمر هو محض (هبشات) سريرية – تتمثل الصورة الشعرية العربية القديمة القائلة ( وكأنه آسٍ يجس عليلا).

(1) بُعيد نشر الحلقة الأولى من (سنوات الصعود، دهور الهبوط)، ارسل إلى أحد أهم القصاصين والموثقين لتلك المرحلة والمراحل اللاحقة، وأحد الفاعلين المؤثرين بعمق في المشهد القصصي مجموعة (عظيمه من ارشيفة) لقصاصين كُثر، ولان لا مساحة المقال ولا استعدادي (الشخصي) يكفيان لاستعراض نماذج مما وهبني، لكن لا بأس من إدراج بعض ملاحظات اتمنى أن تكون باصرة تسهم في تعضيد ما ذهبت إليه الحلقة الأولى التي كتبت (من الذاكرة إلى الكبيورد)، من أن المنجز الحقيقي للقصة القصيرة المكتوبة بالعربية أنجز معظم خارج قسمته (نشراً) في الفترة ما بين (1992م – 2000م)، في مساحة لا تتعدي ربع متن صفحتين داخليتين (مرة كل شهر) من صحيفة بحجم التابلويد (ارتريا الحديثة) تصدر ثلاث أو أربع مرات في الاسبوع وتتبع ملكيتها للحزب الحاكم، تبعتها صحيفة أخرى تابعه للحزب ايضاً (النبض) بمبادرة من رئيس تحريرها آنذاك صلاح إدريس (سينيوس) وهو قاص له آثاره على المشهد الإبداعي – لا شك. معظم النصوص التي احتواها الملف – عدا (تبدى الصباح هادئاً يا رفيق) لــ عبد الرحيم شقب، و (وجه الصباح) لمحجوب حامد (نشرتا 2002م)، وقصتان أخريتان لم يُشار إلى تاريخ كتابتهما أوم نشرهما واحدة (جذاذات قصيرة) لأبراهيم إدريس (ماركس) موسومة بــ (قصص قصيرة جداً )، والأخرى لجمال اسماعيل بحالياى مُدرجة تحت (نجوم بعيدة)، عدا ما ذكرت فبقية النصوص المرسلة في متن الملف تحتوى ذات الاسماء وكتبت في ذات الفترة التي اسميتها سنوات الصعود. (2) على كل لفت نظري نصاً مُحكما و بارعا لقاص كان لولا (مشقة اللغة) ليحتل مكانة مميزة في تلك الفترة وهو الأستاذ (سلمون تارقي) وكنت اطلعت على النص في وقت مبكر (1997م) على ما أظن، وهو رغم اجادة تارقي للعربيه، مكتوب بالتقرينية، ترجمة الاستاذ خالد محمد طه إلى العربية والنص الموسوم بـ( الحمام) تقرأ (المرحاض) يعتبر من النصوص التي تكتنز صورا وأخيلة وفراغات وتكنيكات تجعل منه نصا حفياً بالقراء المتأملة والفاحصة، وهذا النص رغم انه مكتوب بالتجرينية إلا أن سملون كان يقرأه لنا بالعربية لذا رأيت أن من الأنصاف إدراجة هنا، والتطرق إليه ، فهو نص ينتمى إلى ذات الفترة (1992- 2000) – زمن الصعود القصصي، و ناصه (سلمون تارقي) هو من ذات الجيل حيث نشأ وترعرع ودرس كل مراحل تعليمه وعمل في مدينة القضارف- شرقي السودان- وهذا ما يدعم وجهة نظري القائلة أن جُل إن لم يكُن كُل من أحدثوا اختراقاً في القص بالعربية في ارتريا في زمن الصعود تلقوا كل أو بعض مراحل تعليمهم بالسودان، وهذا أمر مهم ينبغي الأشارة إليه بوضوح ودون التباس لانه يفيد حين النظر بعمق نقدي الى النصوص المكتوبة في تلك الفترة حيث فيها ذاك الذي يمكننا ان نسميه (النفس السوداني)- وفيما لو اتثنينا (تداعيات متوسطيه) لجمال همد، التي تحليك من عنوانها إلى متنها إلى الشام، فكل القصص الأخرى لكتاب زمن الصعود فيها (يقل هنا ويزيد هناك) ذاك النفس السوداني. (3) مع نقر ناقور الحرب مع أثوبيا، وقرع طبولها، وتجييش الشباب، بدأ زمن الهبوط متزامنا مع الحرب، ولان هذه الفترة (200 إلى الآن) شهدت تطورات وانقلابات كبيرة في بنية الوعي الوطني وسط الشباب والشابات من الجيل الجديد بالذات، فخرج معظم هؤلاء القصاصين إلى (مهارب) أخرى تباعاً وعلى طريقة ( انتم السابقون ونحن اللاحقون) فحدث ما يصطلح عليه بالإنقطاع التاريخي بينهم وبين خلفهم، هذا الانقطاع أثر سلباً في دينامية فعل القص المستمر المصحوب بفعاليات نقدية، مثل منتديات (المتحف، وجونيور كلوب)، و محاولات صالح الجزائري في النقد (مجموعة حامد ضرار) و محاولات أخرى، كل ذلك انقطع لان كل شئ اضحى مكرساً لميدان القتال، و اجهزت مقصات الرقابة على الحيز الصغير المتاح للنشر في تلك الصحف التي اشرت إليها سابقاً، وبذلك أضحة حال القصاصين الذين لم يغادروا (اسمرا) مثل حال امرأة تحصي عدتها لتعود إلى حيث (لا رجل) يُرجى، فتفكر في الهجرة من جديد. (4) حري بالخواتيم أن تشير إلى أحد أهم اسباب كثافة القص في سنوات الصعود هو اجتراح الحكومة لما سمته جائزة (رايموك) للإبداع، وهي جائزة دولة بالطبع، وبالتأكيد ضمنت القصة القصيرة ضمن ضروب الإبداع التي تتنافس على الجائزة، وهذا يعني بالتأكيد ان القصة القصيرة المكتوبة بالعربية كانت حاضرة بقوة في (أوار) المشهد الإبداعي، ما دفع بالحكومة الشحيحة (على الأبداع) أن تبسط يدها صاغرة لتحفز فعالية مثيرة للجدل والتنافس، وهذا يشد من أزر مقولتنا في الحلقة الأولى أن سنوات الصعود في نسختها (الأولى) انتهت عام 2000م، ونحن الآن نعيش دهور الهبوط (الأضطراري) بالتأكيد، ولكن هذا لا يعني بالضرورة ان هنالك موتا وأن المقال يبحث عن (كفن) يدثر به طيبة الذكر (القصة)، و انما هو محاولة لحقن مفاصلها بحراك جديد، فربما أتت هذه الكتابة في زمن اتمنى أن تكون قد أعطت فيه المهارب الجديده (تقرأ المهاجر، الملاجئ، الشتات) لمن شاء، استقرارا نسبياً لمقترفيها ربما يسهم في في العشر سنوات القادمة إلى نهوض جديد بعمود القصة المكتوبة بالعربية في ارتريا، فتتلقص دهور الهبوط (المتشائمة)، إلى سنوات أكثر تفاؤلا. أليس ذلك ممكناً.



ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...