فتحي مهذب - الرقص على حبل المتناقضات.. ترجمة للإنكليزية: د. يوسف حنا / فلسطين

قد تجن دفعة واحدة..
تعوي مثل فكرة سيئة عن العالم..
أو تمزق ريش دموعك في حانة..
يرتادها نائمون على أطراف هواجسهم..
أو تقفز مثل كنغر على حبل المتناقضات..
أو تدوي مثل طائرة نفاثة..
قد يعضك قبر بأسنانه البارزة..
أو يحملك متصوف على ظهره باتجاه المخيلة...
(الأمس) وعل جريح في قبضة الهندي الأحمر..
(اليوم) إعصار هائل تحت ابط العجوز..
الناس مسرعون مثل صحون طائرة ..
جارك الضرير قطفته مخالب الميتافيزيقا..
مخلفا غيمة مريضة على الكنبة ..
المجرمون إفتضوا بكارة الضوء.
لم يصعد من غيابات البئر رسول..
لم تزرك حمامة في السجن ..
لم يزرك أسخيليوس في المنام..
لم يرتق جروحك بنثره المسرحي..
نجمة البدوي تغرد باستمرار..
أنت من طينة لوقيانوس السميساطي..
تركل الوراء بقدم مقطوعة ..
تلاحق روحك في مغارة ..
ماذا صنعت بمصباح ديوجين ?
ماذا فعلت بطائر اللاوعي النافق?..
على جسر كتفيك..
ثمة عابرون كثر..
يجرون شجرة النسيان بكلمات
مسحورة..
ثمة ديك يبكي في نبرتك الكثيفة ..
ثمة قارب عالق بين نهدين ضحوكين ..
ثمة قتلى يعيدون ترميم النهار..
يحصدون ظلالهم بمناجل الأسلاف
أنت مدين الى اللاجدوى..
مسيّج بضحكة العميان المريبة .


*****************


Dance on the tightrope of contrasts.

By Fathi Muhadub / Tunisia
Translated from Arabic by Dr. Yousef Hanna / Palestine

You might go crazy at once
Howl like a bad idea about the world
Or pluck feathers of your tears in a bar,
Frequented by those sleeping on the edge of their obsessions
Or you might jump like a kangaroo on the tightrope of contrasts
Or resound like a jet plane
A grave might bite you with its protruding teeth
Or a Sufi carries you on his back towards the imagination
(Yesterday) a wounded caribou in the grip of the Red Indian
(Today) a tremendous hurricane under the old man's armpit
People are speeding like flying saucers
Your blind neighbor was plucked by claws of metaphysics,
Leaving a sick cloud on the sofa
The criminals deflowered the maiden of light
No prophet had risen from the absence of the well
No pigeon had visited you in prison
Aeschylus did not visit you in the dream,
Neither patched your wounds with his theatrical prose
The nomad’ star tweets constantly
You and Lucianus of Samosata are from the same cloth
Kicking back with an amputated foot
Chasing your soul in a cave
What did you make with Diogenes’ lantern?
What did you do with the dead subconscious bird?
There are many passersby,
On the bridge of your shoulders,
They pull the forgetting tree with fascinated words
There is a rooster crying in your heavy tone
There is a boat stuck between two laughing breasts
There are dead people rebuilding the day,
Harvesting their shadows with sickles of ancestors.
You owe it to useless...
Fenced by the dubious laugh of blinds.
**************

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...