فتحي مهذب - أسلحتي في الغربة. My weapons are in exile.. ترجمة: د. يوسف حنا

** أقيس قطر مخيلتي بقفزة كنغر ..
حديقة رأسي بدموع المتصوفة..
غواصة روحي بريش طائر الهدهد..
تلة الماوراء بتنظيرات العميان..
سماء كلماتي بضحكة مسدس..
عمق ذكرياتي بعكازة طاووس..
أسرار الموت بقبعة الكاهنة..

*

بأظافري المتوحشة
أحصي نجوم النوم..
عدد الرهائن في معتقلات اللاجدوى..
أحصنة الهنود الحمر
الرابضة وراء جنازتي..
أصابع مقطوعة على المائدة..
دموع غزالة في صلاة عابرة..
بنادق الفهود في الأرياف..
جرار القمح في الكلمات الصيفية..
ملابس الأشباح في الخزانة..
نقود اللامعقول في جيب البوهيمي..

*

أكسر دمعتي بفأس..
أغسل براهيني بفضة المطر..
مثل سيارة اسعاف متوترة
أنادي نجمة لترويض هواجسي..
أعطي الجسر اسمي
ليفكك سيمياء المصادفة..
أنا مثل الله
داخل بيتي..
عاليا وعميقا ومكتظا بالأسرار..
لضفائر صوتي أبهة فارس حبشي..
لي شمس من الكريستال
تطلع من عمودي الفقري..
عرباتي مليئة بفواكه الأسلاف..
كل عابر يصب في مجراي..
كل فراشة طفلة هاربة من المدرسة..
كل زفرة رصاصة طائشة..
كل غراب مسدس حزين..
في كل بيت وليمة..
الشجرة وحدها تعي صفير مفاصلي..
كل ذئب مصباح شهواني..
هات مزمارك لأطارد اعصارا
يحفر كتفي بأسنانه..
لم تسقط تفاحة واحدة من عنق الحصان..
لم أدن بعد من شرفة يانيس ريتسوس..
لم أزل أقاتل حجر الآلهة..
قوسي ورماحي ..
وامرأة مترامية الأغصان..
هذه أسلحتي في الغربة..






*******************************************


My weapons are in exile
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine



I measure the diameter of my imagination with a kangaroo jump,

My head garden with tears of Sufis,

The submarine of my soul with the hoopoe feathers,

The hill of the beyond, through the blind theorizations,

The sky of my words with a laugh of gun,

The depth of my memories with a peacock stick,

The secrets of death by the priest's hat.

***

With my wild nails

I count sleep stars,

The number of hostages in the useless detention centers,

The Native American’s horses

Kneeling down behind my funeral,

Severed fingers on the table,

Tears of a deer in fleeting prayer,

Leopards’ rifles in the countryside,

Wheat tractor in summery words,

Ghosts’ clothes in the closet,

Inconceivable money in a bohemian pocket.

***

I break my tear with an ax

I wash my proofs with rain silver

Like a tense ambulance

I call on a star to tame my obsessions

I give the bridge my name,

To decipher the semiotics of coincidence.

Inside my house,

I am like God;

High, deep, and overcrowded of secrets,

The braids of my voice have splendor of Abyssinian Knight,

I have a crystal sun

Shining out from my backbone,

My carriages are full of ancestral fruits.

Every passerby flow into my stream.

Every butterfly is a child who escapes from school.

Every breath is a stray bullet.

Every crow is a sad pistol.

A feast is in every home.

Just the tree is aware of my joints whistling.

Every wolf is a sensual lamp.

Get your bagpipe to chase a tornado

Digging my shoulder with his teeth.

Not a single apple fell from the horse's neck.

I have not yet approached Yanis Ritsos' balcony.

I am still fighting the Stone of the Gods.

My bow, my spears,

And a woman with sprawling branches,

These are my weapons in the exile...



**

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...