** حياني توت عنخ أمون..
كان يجر عربة لنقل مومياءات مريضة ..
أتعبها التفكير في أصل الأنواع..
كيف تبني شققا فاخرة
في ضاحية الأبدية؟..
رأيت ضبابا يعوي في غابة
مثل ذئب جريح..
رأيت ثيرانا تبكي بمرارة..
رأيت شجرة شقية
تحمل تابوتا على كتفيها
تركض فوق صخور مخيلتي..
تنادي كل عصفور باسمه..
وتحدق في وجهي
مثل أم حزينة..
لصرير مفاصلها..
إيقاع هواجس موريسكي.
*********
أخيرا
اكتشفت أن لي قراء سريين..
عادة ما يرقدون بجواري..
طوال الليل
وفي النهار يحملون قصائدي
ويفرون..
مخلفين أوراقا نقدية
تحفا نادرة من متحف مهجور .
**********
أنا مصارع ثيران الكلمات
نقار خشب المجاز..
إرهابي يطارد ذئاب اللامعنى..
صانع مفاتيح الأسرار..
بجناحي خيميائي
أحول طيور الهاوية
إلى ذهب إبريز .
أطير بعيدا بعيدا
مأخوذا بتاجي الملكي
لا أرض تسع أجنحتي
ولا سماوات .
*********
ينظر إلي من عل
نسر برونزي خجول
مصوبا مسدسه نحو مزارعين كثر..
يتبعه مشاؤون جدد..
طيور محنطة من صلب آدم..
سكارى من أشياع هوميروس..
جنود غامضون من القصب..
تماثيل فرت من كنيسة ..
من كرباج قس عصابي .
***********
أنا ميت منذ عقود..
يزورني طاووس في عيد الشكر..
يضيئ النسيان شاهدة قبري
بدمعتين من الماس..
لا أخرج إلا نادرا الى مقهى
أو حانة..
أروض متناقضاتي في دار الأوبرا..
إعتقلني هاديس في رحلة قنص..
بمضي الوقت..
طاردني أموات براقماتيون..
إمتشقوا عصيا وكرابيج..
إقتفوا أثري..
مثل هنود حمر..
لأني قتلت قمرا في عز النوم .
***********
آخر الممر
حياني (غونار إيكيلوف)
حاملا نهرا حزينا على كتفيه..
يرافقه كلب من الكريستال..
لما حدقت في غيمته العميقة
طار بجناحي (سعدي شيرازي)
مخلفا حصانه الضحوك
أمام شباك الأرمل .
*****************************
I tame my contradictions in the opera house
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
Tutankhamun saluted me
He was pulling a cart to transport sick mummies,
Tired of thinking about the Origin of Species.
How to build luxury apartments,
In the suburb of eternity...
I saw fog howling in a forest
Like a wounded wolf.
I saw bulls bitterly crying.
I saw a naughty tree
Carrying a coffin on her shoulders,
Running on the rocks of my imagination,
Calling out every bird by its name,
And staring at my face
Like a sad mother
Her creaking joints resemble
The Rhythm of Morisky's Obsessions.
*****
Finally
I found out that I have secret readers
They usually lie down by my side
All night long
And in the daytime, they carry my poems
And they flee
Leaving banknotes
Rare pieces of art from an abandoned museum
I'm a fighter of words bulls,
Woodpecker of metaphor,
A terrorist chasing the wolves of the meaningless,
Maker of secrets keys
With two alchemy wings,
I transform birds of abyss
Into pure gold.
I fly far away
Amazed by my royal crown
No land can hold my wings
Nor heavens.
*****
He looks at me from above,
A shy bronze eagle,
Pointing his gun at many farmers,
Followed by Neo-Peripatos,
Mummified birds from Adam’s core,
Drunk from Homer's hordes,
Mysterious soldiers of cane,
Statues fled from a church
And from a neurotic priest's whiplash.
*****
I have been dead since decades
A peacock visits me on Thanksgiving Day.
Oblivion shines my tombstone
With two tears of diamonds.
I rarely go out to a cafe
Or a pub...
I tame my contradictions in the opera house
Hades arrested me on a sniper trip
As time went on,
Pragmatic dead chased me
drawn out batons and lashes
They tracked me down
Like Amerindians
Because I killed a moon in the prime of his sleep.
*****
At the end of the aisle
Gunnar Ekelöf saluted me
Carrying a sad river on his shoulders,
Accompanied by a crystal dog.
When I stared in his deep cloud
He flew with my wings of (Saadi Shirazi)
Leaving his laughing horse
In front of the widow's window.
*****************
كان يجر عربة لنقل مومياءات مريضة ..
أتعبها التفكير في أصل الأنواع..
كيف تبني شققا فاخرة
في ضاحية الأبدية؟..
رأيت ضبابا يعوي في غابة
مثل ذئب جريح..
رأيت ثيرانا تبكي بمرارة..
رأيت شجرة شقية
تحمل تابوتا على كتفيها
تركض فوق صخور مخيلتي..
تنادي كل عصفور باسمه..
وتحدق في وجهي
مثل أم حزينة..
لصرير مفاصلها..
إيقاع هواجس موريسكي.
*********
أخيرا
اكتشفت أن لي قراء سريين..
عادة ما يرقدون بجواري..
طوال الليل
وفي النهار يحملون قصائدي
ويفرون..
مخلفين أوراقا نقدية
تحفا نادرة من متحف مهجور .
**********
أنا مصارع ثيران الكلمات
نقار خشب المجاز..
إرهابي يطارد ذئاب اللامعنى..
صانع مفاتيح الأسرار..
بجناحي خيميائي
أحول طيور الهاوية
إلى ذهب إبريز .
أطير بعيدا بعيدا
مأخوذا بتاجي الملكي
لا أرض تسع أجنحتي
ولا سماوات .
*********
ينظر إلي من عل
نسر برونزي خجول
مصوبا مسدسه نحو مزارعين كثر..
يتبعه مشاؤون جدد..
طيور محنطة من صلب آدم..
سكارى من أشياع هوميروس..
جنود غامضون من القصب..
تماثيل فرت من كنيسة ..
من كرباج قس عصابي .
***********
أنا ميت منذ عقود..
يزورني طاووس في عيد الشكر..
يضيئ النسيان شاهدة قبري
بدمعتين من الماس..
لا أخرج إلا نادرا الى مقهى
أو حانة..
أروض متناقضاتي في دار الأوبرا..
إعتقلني هاديس في رحلة قنص..
بمضي الوقت..
طاردني أموات براقماتيون..
إمتشقوا عصيا وكرابيج..
إقتفوا أثري..
مثل هنود حمر..
لأني قتلت قمرا في عز النوم .
***********
آخر الممر
حياني (غونار إيكيلوف)
حاملا نهرا حزينا على كتفيه..
يرافقه كلب من الكريستال..
لما حدقت في غيمته العميقة
طار بجناحي (سعدي شيرازي)
مخلفا حصانه الضحوك
أمام شباك الأرمل .
*****************************
I tame my contradictions in the opera house
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
Tutankhamun saluted me
He was pulling a cart to transport sick mummies,
Tired of thinking about the Origin of Species.
How to build luxury apartments,
In the suburb of eternity...
I saw fog howling in a forest
Like a wounded wolf.
I saw bulls bitterly crying.
I saw a naughty tree
Carrying a coffin on her shoulders,
Running on the rocks of my imagination,
Calling out every bird by its name,
And staring at my face
Like a sad mother
Her creaking joints resemble
The Rhythm of Morisky's Obsessions.
*****
Finally
I found out that I have secret readers
They usually lie down by my side
All night long
And in the daytime, they carry my poems
And they flee
Leaving banknotes
Rare pieces of art from an abandoned museum
I'm a fighter of words bulls,
Woodpecker of metaphor,
A terrorist chasing the wolves of the meaningless,
Maker of secrets keys
With two alchemy wings,
I transform birds of abyss
Into pure gold.
I fly far away
Amazed by my royal crown
No land can hold my wings
Nor heavens.
*****
He looks at me from above,
A shy bronze eagle,
Pointing his gun at many farmers,
Followed by Neo-Peripatos,
Mummified birds from Adam’s core,
Drunk from Homer's hordes,
Mysterious soldiers of cane,
Statues fled from a church
And from a neurotic priest's whiplash.
*****
I have been dead since decades
A peacock visits me on Thanksgiving Day.
Oblivion shines my tombstone
With two tears of diamonds.
I rarely go out to a cafe
Or a pub...
I tame my contradictions in the opera house
Hades arrested me on a sniper trip
As time went on,
Pragmatic dead chased me
drawn out batons and lashes
They tracked me down
Like Amerindians
Because I killed a moon in the prime of his sleep.
*****
At the end of the aisle
Gunnar Ekelöf saluted me
Carrying a sad river on his shoulders,
Accompanied by a crystal dog.
When I stared in his deep cloud
He flew with my wings of (Saadi Shirazi)
Leaving his laughing horse
In front of the widow's window.
*****************