** الشجرة
التي زرعها القاضي في حديقة السجن
منذ خمس سنوات.
الشجرة التي فقدت أسرتها الفقيرة.
تاج الأمومة الأثير.
الشجرة التي كانت تحلم بالهجرة..
عبور البحر على دراجة هوائية
تحت تصفيق جماعي لجمهرة النوارس
ومديح الحيتان فوق مصطبة المياه.
الشجرة التي تحلم كثيرا
تحلم بربيع طويل القامة
وعصافير بأجنحة من النور
لتحط على كنيسة كتفيها
لتسمعها فاصلا من الموسيقى
الشجرة التي تطل من السور
مثل بنت شقية
تنادي الإسكافي لرتق غيمة الظهيرة.
الشجرة التي تحب الحياة كثيرا
السهول الفسيحة وممرات الكنيسة
النهار الذي يحمل صخرة سيزيف
ويتلعثم في مشيته.
الشجرة التي تحرك قبعة الحوذي بعيدانها الطويلة.
تقذف المسنين بالفواكه الطازجة.
البائسة الشجرة
التي إختلس الحطابون كنزها العائلي.
ها قد سحبتها الصيرورة
إلى الهاوية.
ليزرعها القاضي في حديقة السجن.
الشجرة الجميلة
الشجرة المتعبة
الشجرة التي ترضع الفراغ
ليكف عن زعيقه العدمي.
الشجرة لم تفقد الأمل بتاتا
ستخرج يوما ما من غيابات السجن.
ستنعم بالمطر والحرية والموسيقى.
سترى ناسا جيدين
يوزعون مصابيح المحبة على العميان.
سترى بستانيا يغني وأشجارا تردد في دار الأوبرا.
تلك الشجرة اليتيمة
هي إبنتي التي تركتها وحيدة
في العزلة.
بعد موت جميع العائلة
في حرب قذرة.
وهربت إلى مستشفى المجانين.
********************************
The tree that the judge planted in prison
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
The tree
That the judge planted in the prison garden
five years ago.
The tree that lost her poor family
The preferred crown of maternity
The tree that was dreaming of immigration
Crossing the sea on a bicycle
Under a collective applause of the seagulls crowd
And whales praise over the water platform
The tree that dreams a lot
Dreams about a tall stature spring
And birds with wings of light
To land on her shoulders church
Letting him hear musical interlude
The tree that looks out from the wall
Like a naughty girl
Calling the cobbler to mend the noon cloud
The tree that loves life very much
Spacious plains and church corridors
The day that carries the rock of Sisyphus
And he stutters in his walk
The tree that moves the Coachman’s hat with its long sticks
Tossing the elderly with fresh fruits
Wretched tree
Whose family treasure was stolen by woodmen
Behold, the becoming has withdrawn it
To the abyss.
For the judge to plant it in the prison garden
Beautiful tree
Tired tree
The tree that nurses the void
To stop his nihilistic thundering
The tree never lost hope
She will be released from extinguished prison one day
She will be blessed with rain, freedom and music
And will see good people.
They distribute lamps of love to the blind
She will see a singing gardener and chanting trees in the opera house
That orphan tree
is my daughter who I left lonely
In solitude
After the death of the whole family
In a dirty war
And I escaped to the madhouse.
التي زرعها القاضي في حديقة السجن
منذ خمس سنوات.
الشجرة التي فقدت أسرتها الفقيرة.
تاج الأمومة الأثير.
الشجرة التي كانت تحلم بالهجرة..
عبور البحر على دراجة هوائية
تحت تصفيق جماعي لجمهرة النوارس
ومديح الحيتان فوق مصطبة المياه.
الشجرة التي تحلم كثيرا
تحلم بربيع طويل القامة
وعصافير بأجنحة من النور
لتحط على كنيسة كتفيها
لتسمعها فاصلا من الموسيقى
الشجرة التي تطل من السور
مثل بنت شقية
تنادي الإسكافي لرتق غيمة الظهيرة.
الشجرة التي تحب الحياة كثيرا
السهول الفسيحة وممرات الكنيسة
النهار الذي يحمل صخرة سيزيف
ويتلعثم في مشيته.
الشجرة التي تحرك قبعة الحوذي بعيدانها الطويلة.
تقذف المسنين بالفواكه الطازجة.
البائسة الشجرة
التي إختلس الحطابون كنزها العائلي.
ها قد سحبتها الصيرورة
إلى الهاوية.
ليزرعها القاضي في حديقة السجن.
الشجرة الجميلة
الشجرة المتعبة
الشجرة التي ترضع الفراغ
ليكف عن زعيقه العدمي.
الشجرة لم تفقد الأمل بتاتا
ستخرج يوما ما من غيابات السجن.
ستنعم بالمطر والحرية والموسيقى.
سترى ناسا جيدين
يوزعون مصابيح المحبة على العميان.
سترى بستانيا يغني وأشجارا تردد في دار الأوبرا.
تلك الشجرة اليتيمة
هي إبنتي التي تركتها وحيدة
في العزلة.
بعد موت جميع العائلة
في حرب قذرة.
وهربت إلى مستشفى المجانين.
********************************
The tree that the judge planted in prison
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
The tree
That the judge planted in the prison garden
five years ago.
The tree that lost her poor family
The preferred crown of maternity
The tree that was dreaming of immigration
Crossing the sea on a bicycle
Under a collective applause of the seagulls crowd
And whales praise over the water platform
The tree that dreams a lot
Dreams about a tall stature spring
And birds with wings of light
To land on her shoulders church
Letting him hear musical interlude
The tree that looks out from the wall
Like a naughty girl
Calling the cobbler to mend the noon cloud
The tree that loves life very much
Spacious plains and church corridors
The day that carries the rock of Sisyphus
And he stutters in his walk
The tree that moves the Coachman’s hat with its long sticks
Tossing the elderly with fresh fruits
Wretched tree
Whose family treasure was stolen by woodmen
Behold, the becoming has withdrawn it
To the abyss.
For the judge to plant it in the prison garden
Beautiful tree
Tired tree
The tree that nurses the void
To stop his nihilistic thundering
The tree never lost hope
She will be released from extinguished prison one day
She will be blessed with rain, freedom and music
And will see good people.
They distribute lamps of love to the blind
She will see a singing gardener and chanting trees in the opera house
That orphan tree
is my daughter who I left lonely
In solitude
After the death of the whole family
In a dirty war
And I escaped to the madhouse.