فتحي مهذب - صديقتي أفعى الكوبرا. My girlfriend the cobra snake.. ترجمة: د. يوسف حنا

بسبب إنتحار الباص بحبل الجاذبية.
وسقوط الملائكة في قاع الهاوية.
وغزارة الشياطين في مفترق التأويل.
بسبب علاقتي المتوترة
بماهية الأشياء.
بمسرحية حياتي الساخرة
وشخوصها الذين تمردوا في حبكة النص.
بمؤلفها الذي طارده المغول
في دار الأوبرا.
بسبب ضمور حصتي من الضوء.
صرت أحتمي بأفعى الكوبرا
هروبا من مجنزرات الناس السيئين.
من الدخان الذي يطلع من أظافرهم.
من قتلهم المكرور للحقيقة.
وإعدامهم لفلاسفة فروا من مدن الأسطورة.
أحتمي بصديقتي أفعى الكوبرا.
مثل حارس هندي في محمية
أهبها سحليات صغيرة كهدايا فخمة.
أسقيها شراب الأناناس والليمون.
إذ ترقص رقصة التابوت
لإلهاء بومة جنوني العمياء
وطرد العدم من شرفة رأسي
كآخر ملك من ملوك الطوائف..
حين أغيب قليلا
تجتاز الأفعى طرقا شتى.
بأعصاب متهدلة مثل شفتي عجوز.
يرشقها الأطفال بالحجارة
وهي تبحث عني دامعة العين
مخافة أن يقتلني الأصدقاء برصاص حي.





************************************************




My girlfriend the cobra snake
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine



Because of the bus suicide by gravity rope,

The fall of the angels to the bottom of the abyss,

And the abundance of demons at the interpretation crossways.

Because of my tense relationship

With the essence of things,

With the sarcastic drama of my life

And its characters who rebelled in the plot of the text,

With its composer who was chased by the Mongols

At the opera house.

Because the leanness of my share of light,

So, I took refuge in a cobra

Escaping from the tracked vehicles of bad people,

From the smoke coming out of their nails,

From their repeated killing of the truth,

And their execution of philosophers fled from the cities of legend.

I take refuge in my friend the cobra snake.

Like an Indian guard in a reserve,

I give her little lizards as lavish gifts.

I quench her with pineapple and lemon juice,

As she dances the coffin dance

To withdraw my crazy blind owl’s attention

And to kick nothingness out from the balcony of my head

As the last king of sects (1)

While I miss a little

The snake traverses many ways

With baggy nerves like an old woman’s lips,

children throw stones at her

While she is looking for me with tearful eyes

For fear that my friends will kill me with live bullets.



ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1 The kings of sects: or Taifa Kings is a sect in Islamic Andalusia (Spain) that emerged after a period of great political division in the early eleventh century after the disintegration of the central authority of the Umayyad Caliphate in Cordoba after the dictatorship of Al-Muzaffar.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...