فتحي مهذب - الرقص على حبل المتناقضات. Dance on the tightrope of contrasts.. ترجمة للإنكليزية: د. يوسف حنا / فلسطين

قد تجن دفعة واحدة..
تعوي مثل فكرة سيئة عن العالم..
أو تمزق ريش دموعك في حانة..
يرتادها نائمون على أطراف هواجسهم..
أو تقفز مثل كنغر على حبل المتناقضات..
أو تدوي مثل طائرة نفاثة..
قد يعضك قبر بأسنانه البارزة..
أو يحملك متصوف على ظهره باتجاه المخيلة...
(الأمس) وعل جريح في قبضة الهندي الأحمر..
(اليوم) إعصار هائل تحت ابط العجوز..
الناس مسرعون مثل صحون طائرة ..
جارك الضرير قطفته مخالب الميتافيزيقا..
مخلفا غيمة مريضة على الكنبة ..
المجرمون إفتضوا بكارة الضوء.
لم يصعد من غيابات البئر رسول..
لم تزرك حمامة في السجن ..
لم يزرك أسخيليوس في المنام..
لم يرتق جروحك بنثره المسرحي..
نجمة البدوي تغرد باستمرار..
أنت من طينة لوقيانوس السميساطي..
تركل الوراء بقدم مقطوعة ..
تلاحق روحك في مغارة ..
ماذا صنعت بمصباح ديوجين ?
ماذا فعلت بطائر اللاوعي النافق?..
على جسر كتفيك..
ثمة عابرون كثر..
يجرون شجرة النسيان بكلمات
مسحورة..
ثمة ديك يبكي في نبرتك الكثيفة ..
ثمة قارب عالق بين نهدين ضحوكين ..
ثمة قتلى يعيدون ترميم النهار..
يحصدون ظلالهم بمناجل الأسلاف
أنت مدين الى اللاجدوى..
مسيّج بضحكة العميان المريبة .




************************


Dance on the tightrope of contrasts.
By Fathi Muhadub / Tunisia
Translated from Arabic by Dr. Yousef Hanna / Palestine



You might go crazy at once

Howl like a bad idea about the world

Or pluck feathers of your tears in a bar,

Frequented by those sleeping on the edge of their obsessions

Or you might jump like a kangaroo on the tightrope of contrasts

Or resound like a jet plane

A grave might bite you with its protruding teeth

Or a Sufi carries you on his back towards the imagination

(Yesterday) a wounded caribou in the grip of the Red Indian

(Today) a tremendous hurricane under the old man's armpit

People are speeding like flying saucers

Your blind neighbor was plucked by claws of metaphysics,

Leaving a sick cloud on the sofa

The criminals deflowered the maiden of light

No prophet had risen from the absence of the well

No pigeon had visited you in prison

Aeschylus did not visit you in the dream,

Neither patched your wounds with his theatrical prose

The nomad’ star tweets constantly

You and Lucianus of Samosata are from the same cloth

Kicking back with an amputated foot

Chasing your soul in a cave

What did you make with Diogenes’ lantern?

What did you do with the dead subconscious bird?

There are many passersby,

On the bridge of your shoulders,

They pull the forgetting tree with fascinated words

There is a rooster crying in your heavy tone

There is a boat stuck between two laughing breasts

There are dead people rebuilding the day,

Harvesting their shadows with sickles of ancestors.

You owe it to useless...

Fenced by the dubious laugh of blinds.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...