العصافير التي تحلق
في بحة صوتك...
الكلمات التي تتحول إلى شقائق النعمان
بين شفتيك...
الهواء المستطيل كأفعى البوا...
طائرة القلب النفاثة...
أثار حوافر حصانك الضوئي
يا أنكيدو...
عشبة الخلود
تدهسها ذكريات الموتى...
عازف البيانو الوحيد
خارج الكاتدرائية
تترصده ذئاب المطر...
طائر البلشون
تقصفه غيمتان ..
الجدجد الجريح
الذي يئن بمرارة
داخل فستان العانس...
أثار دم الوردة
على شفتيك المكتنزتين
كشفتي زنجي...
زاخر بالكهوف
هذا الغريب الهلامي
لا بحر يجاور كلماته الحزينة...
لا نوافذ في غرف كلماته..
إلا ضجيج طائرة القلب.
**********************
Oh, Enkidu *
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
The birds that fly
In the hoarseness of your voice
Words that turn into anemones
On thy lips.
The elongated air as a boa snake
The heart Jet
The hoofmarks of your luminous horse
Oh Enkidu...
Immortality herb
Overwhelmed by memories of the dead
The only pianist
Outside the cathedral
Is lurked by rain wolves
The Heron
Is bombed by two clouds...
Wounded cricket
Groaning bitterly
Inside a spinster dress…
Traces of rose blood
On your chunky lips
Like nigger lips...
Teeming with caves
This gelatinous stranger
No sea borders his sad words...
No windows in his words’ rooms
Except the heart plane’s noise.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* Enkidu was a legendary figure in ancient Mesopotamian mythology, wartime comrade and friend of Gilgamesh, king of Uruk. Their exploits were composed in Sumerian poems and in the Akkadian Epic of Gilgamesh, written during the 2nd millennium BC.
**************
في بحة صوتك...
الكلمات التي تتحول إلى شقائق النعمان
بين شفتيك...
الهواء المستطيل كأفعى البوا...
طائرة القلب النفاثة...
أثار حوافر حصانك الضوئي
يا أنكيدو...
عشبة الخلود
تدهسها ذكريات الموتى...
عازف البيانو الوحيد
خارج الكاتدرائية
تترصده ذئاب المطر...
طائر البلشون
تقصفه غيمتان ..
الجدجد الجريح
الذي يئن بمرارة
داخل فستان العانس...
أثار دم الوردة
على شفتيك المكتنزتين
كشفتي زنجي...
زاخر بالكهوف
هذا الغريب الهلامي
لا بحر يجاور كلماته الحزينة...
لا نوافذ في غرف كلماته..
إلا ضجيج طائرة القلب.
**********************
Oh, Enkidu *
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
The birds that fly
In the hoarseness of your voice
Words that turn into anemones
On thy lips.
The elongated air as a boa snake
The heart Jet
The hoofmarks of your luminous horse
Oh Enkidu...
Immortality herb
Overwhelmed by memories of the dead
The only pianist
Outside the cathedral
Is lurked by rain wolves
The Heron
Is bombed by two clouds...
Wounded cricket
Groaning bitterly
Inside a spinster dress…
Traces of rose blood
On your chunky lips
Like nigger lips...
Teeming with caves
This gelatinous stranger
No sea borders his sad words...
No windows in his words’ rooms
Except the heart plane’s noise.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* Enkidu was a legendary figure in ancient Mesopotamian mythology, wartime comrade and friend of Gilgamesh, king of Uruk. Their exploits were composed in Sumerian poems and in the Akkadian Epic of Gilgamesh, written during the 2nd millennium BC.
**************