رسائل من إرنست هيمنجواي

إلي شيروود أندرسون
بامبلونا- إسبانيا
1 يوليو 1926
عزيزي شيروود أندرسون

كان خطابك رقيقا، "هذا ليس من منطلق كلام الأستاذ لتلميذه لإحساسي بالعار الذي يجب أن أشعر به بمجرد جلوسي أمام الآلة الكاتبة وكتابة مثل هذا النوع من الرسائل المتغطرسة"، لكن علي أي حال، إذا كنت كتبت بتلك الطريقة فلن أكررها مرة أخري، لن أحاول حتي الانزلاق نحو هذا المنحدر وسأعتبرها علي شفا المحو إن كنت كتبتها بهذه الطريقة، لكنني أعتقد أنك محق تماما في قولك أن الكتاب سوف يكسبك "شهرة وشعبية"، وأنا متأكد أن ذلك سوف يؤلمني مع كثير من الناس، وماذا في ذلك بحق الجحيم؟
لا يزال أمامي ستة أيام لإنهاء كتابي، وأعتقد أن ذلك شيئا لطيفا، كما حصلت عنه علي خمسمائة دولار" الكتابة سابقا كانت تحقق 200 دولار قبل أن تباع أي من قصصه في الولايات المتحدة الأمريكية". أنت كنت بطلًا للوزن المتوسط وعلي هذا النحو لم تكن عرضة للكمات، وأنا أيضا لم أكن عرضة للكمات- إلا انني حاليا أحصل أو يجب أن أحصل علي خمسمائة دولار- لذا يغمرني الإحساس بالارتياح.
لكني سوف أواجه مبادرتك حول المراسل الصحفي النبيل في "كليفلاند" بالتنويه انني لم أمزق أو أحرق تلك المخطوطات بهدف "حمايتك" وكل ما عنيته بخطابي من مدريد كان أن أقول:" مستر أندرسون أنا قارئ لك ومعجب بك منذ زمن طويل وانا الآن علي وشك تسديد لكمة نحو فكك، واليك أسبابي ونسخة من اعتذاري يمكنك قراءتها بأعلي صوت خلال جنازتي".
يسعدني بفظاعة رؤية كنيسة "رالف"، سوف نعود إلي باريس في أغسطس ثم نبقي هناك إلي أن نبحر حوالي منتصف سبتمبر، ويكون من الرائع مرورنا عبر "تروتدات" بولاية "فيرجينيا" فربما نفعل ذلك، أتخيل بالرغم من اننا سنرسو في "تكساس" أو "نيو أورليانز"، ومن هناك نذهب مباشرة إلي "بيجوت" في "اركنساس"، لن يكون لدينا أي مال لذا سنحرص أن يكون خط سيرنا بعيدا عن "نيويورك"، و بتلك الطريقة نجد مركبا أقل سعرا، فيما بعد في الخريف إذا لم تكن قد سافرت إلي "باريس" التي أهوي التسكع في أنحائها ولرؤيتك، سيكون من الرائع مقابلتك مرة أخري ونتوق للمجيء إلي "تروتدات"، يبدو أنها بلدة جميلة.
علي أي حال إلي اللقاء وحظ سعيد وإذا لم تمر بباريس، أراك قبل الكريسماس، وحين أفعل سأحاول أن لا يصل الأمر إلي ذقني وأتفادي التملص- مثلما في آخر خطاب. هادلي تبلغك ووزوجتك تحياتها.
المخلص دائما
ارنست هيمنجواي

***

2
4 روشستر، مينيسوتا
ديسمبر 1960
لمن قد يهمه الأمر:

زوجتي ماري أصبحت في لمح البصر تعتقد أو تعتبرني ارتكبت في أي وقت مضي تصرفا غير قانوني من أي نوع، دون أن يكون لديها أي سند قانوني يدينني في أي من معاملاتي المالية أو علاقاتي مع أي شخص، وحين تأكّدت من الدكتور جورج سافييرز إصابتي بارتفاع ضغط الدم الخطير في النوع والدرجة قامت بالحجز باسمها بفندق "كاهلر روشستر" لتجنب المضايقات من الصحافة، دون أن يكون لها أي دراية بالجرائم أو ما هو خارج عن القانون، وكل ما تعرفه هو الخطوط العريضة فقط من معاملاتي المالية فهي تساعدني فقط في إعداد إقراراتي الضريبية بناء علي ما أمدها به من معلومات. الحقائب التي أحملها عليها بطاقاتها إلا انها دائما تعتقد منذ قابلتها في نيويورك أن السبب الوحيد الذي يدفعني للسفر بتلك الطريقة لتجنب الصحافة هو تعاملات أدت إلي ملاحقتي لسنوات، وهي لم تكن أبدا متواطئة أو هاربة علي أي صورة من الصور، فقط تتبع نصيحة الدكتور الصديق الذي تثق به.
إرنست إم هيمنجواي

"تلك الرسالة التي كتبها إلي من يهمه الأمر من الواضح أنها مذكرة كتبها رغما عنه لتحرير ماري من تهمة التواطؤ وهي تفترض تصرفات غير قانونية في واقعة كان علي المباحث الفيدرالية أو الآي آر إس أن تقرر الإجراء المتبع فيها، إلا أنهما لم يفعلا دون سبب". ذلك الخطاب نشره همينجواي لأول مرة في كتاب "كيف كان" في نيويورك سنة 1978.

***

3
إلي روبرت ماك المون

15 نوفمبر 1954
عزيزي ماك:

أرفق لك مائتي بولز }فرنك فرنسي{ وسأرسل المائة الباقية أول الأسبوع المقبل، خالصين الآن، وشكرا جزيلا، هل لديك متسع من الوقت لقراءة "نانسن" }مستكشف نرويجي وعالم حاصل علي جائزة نوبل للسلام{ وستيفنس}عالم رياضيات دانماركي{، نانسن بمثابة نوع من التمهيد للآخرين، لقد قرأت بعض أوراق "ستيفنس" وبالرغم من أنها كانت مجرد مقتطفات، إلا انها رائعة، أتشوق لقراءة كتابه "حياتي بين الإسكيمو" في التو والحال.
بشأن الصباح علي وجه الخصوص، "بومبي" مرت به ليلة بلا نوم، كنا أنا وهادلي نتناوب رعايته أو نتشاركها سويا، لم يعنيني كونها ليلة نهارية بالغة الطول مثلما حدث مع ستيفنسون حين نفدت إمداداته، أعتقد أن "بومبي" نبتت له بعض الأسنان الجديدة أثناء ذلك.
لا شك أن كل ذلك الحوار الذي دار في عقلي حول قصة صيد السمك الطويلة هراء يجب حذفه كله، وهي آخر تسع صفحات من القصة والتي كانت تقطع سير الأحداث، تعرف بمجرد أن بدأت في المضي قدما كان من المستحيل العودة للخوض فيها مرة أخري ثم إنهاؤها، أصابتني صدمة مروعة حين أدركت مدي سوئها مما دفعني عائدا داخل النهر مرة أخري، وأنهيتها بالطريقة التي يجب أن تتم منذ البداية، مجرد صيد مباشر في" نهر كبير بقلبين ".
انتهيت من قصة تبلغ 45 صفحة أعتقد انها ستعجبك، عنونتها " المهزوم".
لا شيء يجري هنا.
لقد أرسلت الثلاثمائة فرانك دفعة واحدة، لكن البنك كان مغلقا اليوم، اكتشفنا "توسانت" وأنا أننا لم نحصل علي ما يكفي من عمولة بالأمس نظير سدادنا الديون الأخري.
"ناثان آش" انتابه الفزع من احتمال إصابته بالزهري، وهو يشيع معلنا انه كان عديم الأخلاق تماما وإذا أظهرت التحاليل إصابته بالزهري فسوف يذهب مباشرة إلي أمريكا والسطو علي بنك للحصول علي أموال تكفيه إلي آخر يوم. وقد اقترحت انه إذا كان علي تلك الدرجة من الإنحراف الأخلاقي عليه أن يعيد الكتب التي استعارها مني، أظهر تحليل "واسرمان" أنه مصاب فقط بالسرطان.
أشعار "رالف شيفر دانينج" }شاعر أمريكي هاجر إلي فرنسا وهناك ذاع صيته، ولد سنة 1878 وتوفي 1930 متأثرا بإصابته بالسل وبسبب المجاعة{ لا تبدو مُحكمة بشدة ، منها واحدة تقول:" عندها ضع زهرة الزنبق في يدي واجعلني أطفو فوق سطح البحر" أو شيء من هذا القبيل، وهو شديد القرب من شعر لعين قرأته في وقت سابق، انهم في الحقيقة علي درجة من السوء مثل "دانينج".
لم تصلني أي كلمة بعد من دون ستيوارت حول كتابي، كما ان علي إرسال التعديلات في قصة " نهر كبير بقلبين" الآن، ألن يصبح الأمر مضحكا إذا وافق عليها بعض الناشرين بسبب الأشياء التي سوف أحذفها؟ لدي حدس ان جميعهم قبلوها} أنهي هيمنجواي "نهر كبير بقلبين" بالإضافة إلي المشهد الختامي المكتوب في تسع صفحات في منتصف أغسطس 1924{
هل وصلك أي أنباء عن عيزرا؟
"أرنست دولسن" موجود هنا حاليا، لزيارة "كارنوفالي" بالمستشفي خارج بولونيا يقول انه في حالة أقرب إلي الموت.
أحاول الحصول لك علي بعض المعلومات بشأن مدي اقترابه من الموت، إلا أن "والش" المفترض قربه الشديد من الحالة وبدأ في مراقبتها لا يبدو أنه يولي اهتماما بمناقشة ذلك.
"والش" حاليا المشرف علي الموت أصبح شخصا لطيفا، اتساءل إن كان نفس التأثير سوف يحدث لبقيتنا، أعتقد بطريقة ما لن يحدث ذلك، أتصور عيزرا علي سبيل المثال.
كيف الحال في "بير ستوب"؟ هل الطقس لديك جيد؟
لم نسمع أي شيء من مدام بيكابيا.
إذا مر كل شيء علي ما يرام سنحضر إلي سويسرا في النصف الأول من يناير تقريبا.
هادلي تبعث لك محبتها، ربما أراك قريبا، هل لديك عنوان "جون هيرمان"؟
المخلص علي الدوام
هيم

***

4
خطاب كتبه
إلي أسرته من ميلانو
21 يوليو 1918
اسرتي العزيزة:

أظن أن برومي } يقصد تيد برومباك مراسل حربي زامله فترة الحرب{ كتب لكم كل ما أصابني من هم، لذا لم يتبق لي ما أقوله، وأرجو ألا تكون الأخبار التي وصلتكم عن طريق الكابل قد سببت لكم إزعاجا كثيرا، إلا أن الكابتن "بيتز" يعتقد أنه من الأفضل سماعها مني شخصيا بدلا من الجرائد، تعرفون أنني أول أمريكي يصاب في "ايطاليا" وأعتقد أن الصحف ذكرت شيئا عن ذلك.
ها هو خوخ المستشفي هنا، وحوالي 18 ممرضة أمريكية يتولين رعاية أربعة من المرضي، كل شيء علي ما يرام، وأشعر براحة شديدة، فأحد أفضل أطباء الجراحة في "ميلانو" يعتني بإصاباتي، ولا تزال هناك إصابتان، إحداهما رصاصة في ركبتي أظهرتها صور الأشعة، والجراح بحكمة بالغة، وبعد التشاور، قرر أن ينتظر حتي يندمل تماما جرح ركبتي اليمني قبل إجراء العملية. أثناء ذلك سوف تصبح الرصاصة إلي حد ما مستقرة في مكانها، فيشق فتحة جراحية نظيفة ويدخل أسفل جانب غطاء الركبة، فبإتاحة الفرصة لإلتئام الجرح تماما يتجنب أي خطر للعدوي أو تيبس الركبة، وفي ذلك حكمة، ألا تعتقد هذا يا أبي؟
سوف يستخرج أيضا الرصاصة من قدمي اليمني في نفس الوقت، ربما يجري تلك العملية في غضون أسبوع بعد التئام الجرح تجنبا لحدوث عدوي، وتطعيمي بجرعتين من لقاح التيتانوس في مركز التضميد، وانتزاع جميع الرصاصات الأخري والشظايا، وكل جراح قدمي اليسري شفيت تماما، كما قاموا بتنظيف جميع أصابعي وتضميدها، ولا يوجد أي آثار أوندوب ناشئة عن الجروح، ولا تحطم لأي عظام، حتي ركبتاي اليمني واليسري لم يتسبب الرصاص في كسر أي من الغضاريف بهما، إحدي الشظايا الإسطوانية كانت داخل ركبتي اليسري إلا انه تمكن من إزالتها تماما، والجرح الناتج عنها في طريقه للشفاء، وفي ركبتي اليمني دخلت الرصاصة تحت الغضروف من الناحية اليسري ولم تسبب أي تهشم، خلال الفترة التي تستغرقها رسالتي في الوصول اليكم تكون العملية الجراحية قد أجريت وتم الشفاء تماما، وآمل العودة لقيادة السيارات في الجبال قبل آخر أغسطس.
لدي بعض الصور الجميلة لمدينة بياف وصور أخري رائعة، والعديد من التذكارات الجميلة، لقد كنت أخوض غمار معركة كبري ولدي مجموعة من البنادق والذخيرة النمساوية، والأوسمة الألمانية والنمساوية، ومسدسات ضابط أوتوماتيك، وخوذات بوش، وحوالي دستة حراب، ومسدسات ستار شل، ومطاوي وكل ما يمكن تخيله.
أقصي ما أمكنني الحصول عليه من تذكارات هو ما استطعت حمله، حيث كان هناك الكثير من القتلي النمساويين والأسري، كادت الأرض تتحول إلي اللون الأسود من كثرتهم.
لقد كان نصرا مظفرا أظهر للعالم مدي روعة مقاتلي إيطاليا، سوف أحكي لكم كل شيء حين أعود للوطن في الكريسماس، الجو هنا مريع، وتصلني خطاباتكم بانتظام.
إيرني

***

5
إلي جون دوس باسوس
باريس
22 إبريل 1925
عزيزي دوس:

وصلني خطاب من "دون ستيوارت" به عنوانك، كنت فقدته ولم أتمكن من مراسلتك، يا إلهي كم أتمني لو كنت معي هنا، كنا تشاركنا الشراب حتي الثمالة مثلما أفعل الآن، وأواظب عليه غالبا في الفترة الأخيرة، لم أعلم أبدا محاولاتك الحصول علي الكتاب-( في زماننا)- مرارا وتكرارا التي باءت بالنجاح، أنت شخصية محترمة.
دوس، وأنا أتوق إلي توبيخك لو كنت هنا معنا، كريس يعلم أنني أقدرك وكذلك شيروود أندرسون الذي يحاول التشويش علي الموضوع، لقد جددت توقيعي بالموافقه إلي " لايف رايت" في الأول من ابريل، وكان عليهم إرسال 200 دولار إلا أنها لم تصل بعد، دون أي كلمة منهم.
السيدة جورج كوفمان هنا ، وتدعي أنهم يريدون حذف قصة "معسكر هندي" كلها، وفصول من "في زماننا"، يا إلهي أشعر بأن كل شيء تم إلقاؤه إلي الجحيم، بالطبع لن يقدروا علي فعل ذلك لأن المادة المكتوبة غاية في الإحكام وصعبة وكل شيء مرتبط ببعضه وسوف يتحول كل شيء إلي مجرد ترويع مقرف.
ليس هناك ما يسبب إزعاجا لأي شخص، ولا أي شيء لعين.
لقد أجبروني علي سحب رواية "حتي في ميتشجان" وأرسلت لهم قصة "نايك " الجديدة المنتفخة تحمل عنوان "المقاتل" والثلاث قصص التالية لـ "حتي في ميتشجان" ليزداد العدد بواحدة وبذلك تصبح القصة رقم خمسة حتي تسير الأمور كالتالي- الفصل الأول: "معسكر هندي"، الفصل الثاني: "الدكتور وزوجة الدكتور" الفصل الثالث" نهاية شيء ما " الفصل الرابع "كارثة الثلاثة أيام" الفصل الخامس "المقاتل"، والسادس:"قصة قصيرة جدا" والسابع: "وطن المحارب" .....الخ
قصة "المقاتل" تلك جحيم من الروعة هي أفضل من "حتي في ميتشجان"، بالرغم من انني أحب "حتي في ميتشجان" والبعض لا يحبها، أقترح أن يكون عنوانها " الخروج من أيوا" سيتعين علي "منكن" نشرها إذا كان يمكن أن تحدث أي تغيير لعين علي مجتمع الذرة المشوية.
حسنا، أنا أعمل مثل ابن عاهرة كل صباح عند السابعة صباحا مع إحساس بالذنب في المعدة واحتساء للخمر طوال الليل وعند الثامنة كنت قد وصلت إلي 12 ألف كلمة في قصة مصارعة الثيران مما يجعل المتبطل السكير خارج كل شيء فعلته كما أمضي قدما نحو كتابة قصة أخري، بلا شك سأنتهي منها إن تمكنت من احتساء ما يكفي من الخمر، وهكذا دواليك كلما انتابني ما يكفي من الشعور بالذنب.
انه أفضل طقس صيفي في الوقت الحالي، أعمل مبكرا حتي أبقي خارجا طوال اليوم، "ديركويرشرنيت" يعمل حاليا علي ترجمة قصة "مصارعة الثور" إلي اللغة الألمانية، بينما يقوم بيكاسو برسم الصور التوضيحية لهم، وشنيت أيضا يعمل حاليا علي نشر كتاب يضم أشعاري البذيئة سوف يرسم صوره التوضيحية باسين، هل لديك أي أشعار بذيئة قد ترغب مني توقيعها؟ يا الله كم أتمني وجودك هنا لتشاركني كتابة بعض الأشعار الشهوانية الجيدة، لأنها حاليا مصدر دخلي الوحيد، "هادلي" يُظهر موهبة، أعتقد أن الكتاب يجب أن يكون عن طريق السيد والسيدة "سي يو" و"إي إم" هيمنجواي، الحصول علي 650 فرانكا عن قصيدتين شعر، وعلي 80 فرانكا عن قطعة شعر من 24 سطرا، ما الداعي لدخول مسابقة الشعر التي تنظمها الدولة؟
حصلت علي تكليف من "شنيت" لكتابة شيء كل شهر، وهم يحققون أرباحا حاليا وحصلت علي عرض لتأليف كتاب حول مصارعة الثيران مع "فلشسين"- فلشسين شركة أسبانية يهودية تعمل 25 عاما في ازدهار فهم علي دراية جيدة- لاحظ أن "دومبيتا"، و"فينسنت" و"باستور"...الخ وسلسلة من لآخرين يرسم لهم "بيكاسو" "وجريز" وآخرين علاوة علي المصورين، وجميعهم لديه بالفعل حلبات ملاكمة ومضمار خيل.
ذلك كله يساعد، أحمد الله علي النبلاء"اليونكر"، أفكر في القيام بجولة في أنحاء البلاد من أجل "هيندبرج"، ربما إذا استعادوا الملكية، تتاح لي فرصة أن أصبح شاعرا حاصلا علي نوبل، أدرك أن ذلك هو ما يعمل "اليوت" علي الوصول اليه في إنجلترا، السيد "بريدجز" والسيد "اليوت" اقدم لكما المكرمين السيد "دوس باسوس" والسيد "همينجواي"، والسيد "ستيوارت"، سعيد بمقابلتك السيد "ستيوارت"، الفائزين بنوبل عليهم التكاتف سويا.
كتب دون أنه أسكرك حتي الثمالة، أحدهم عليه إيقاف ذلك المحاضر الرخيص عند حده، انه يدعي انه أصبح سكيرا الآن، أيتذكر كيف تقيأ في أرجاء بامبلونا؟ سكير، ملعون.
أتمني أن تكون هنا لنشرب، هناك فتاة اسمها "هادلي" تظهر الكثير من المواهب الواعدة كسكيرة وترغب مقابلتك.
هل ستأتي؟ كيف الحال مع الكتاب؟ "جي" آمل أن يحقق "دون" أرباحا من الأفلام ورواية " المجنون" لقد بدت عليه المرارة الشديدة بسبب "بيتي" و" إيروني"، ما كل تلك الضجة المثارة حول "بيتي" و"إيروني"، فلم أسمع عنهما.
أكتب هنا. حب من هادلي.
صديقك هيم
(جون دوس باسوس مولود في 14 يناير 1896 ذ 28 سبتمبر 1970، روائي أمريكي أصولي كان ناشطا سياسيا في النصف الأول من القرن العشرين، خريج جامعة هارفارد، زار أوروبا والشرق الأوسط حيث درس الأدب والفن والهندسة المعمارية، تطوع في الحرب العالمية الأولي كسائق إسعاف في باريس وإيطاليا ثم انضم للفيلق الطبي بالجيش الأمريكي.
نشر روايته الأولي سنة 1920 بعنوان "رجل واحد مبدئيا" ، سافر إلي الإتحاد السوفييتي لدراسة الإشتراكية وعاد منها أكثر ميلا للشيوعية، إلا أنه غير موقفه بعد قتل صديقه المقرب "جوزيه ويلز" في أسبانيا خلال الحرب العالمية الثانية، كما قطع علاقته بصديقة أرنست هيمنجواي).

***

6

إلي ماكسويل بيركنز
شرونس
10 مارس 1962
عزيزي مستر بيركنز:

أسفت لسماع أن"كوليرز" }شركة انتاج سينمائي زوجته تعمل بها{ لم تقبل رواية"خمسين الف دولار"، إلا أنني لم أفاجأ ولن أفاجأ أيضا إذا عادت من "ذا بوست آند ليبرتي" فهي غاية في الصعوبة في البنية، وليس هناك سبب لديهم لقبول شيء غير مطابق تماما لما يريدونه وما هم معتادون عليه إلا أن يعني الاسم شيئا لهم.
لهذا السبب ذلك يعني الكثير لي بطرق مختلفة، ولأن قصة نشرت في مجلة "سكريبنر"، في الوقت الحالي، استطيع أن أعدك أن " الشمس تشرق أيضا" في طريقها للنشر، هناك فقط خمسة فصول أخري علي إتمام كتابتها، بعدها أود إلقاء نظرة عبرها قبل ارسال المخطوطة، ولكن أعتقد انك ربما سوف تحصل علي المخطوطة في وقت ما خلال شهر مايو، مما يجب أن يمنحني فسحة كبيرة للنسخة الطباعية، ربما بتلك الطريقة استطيع تكوين وجهة نظر أفضل حولها، علي أي حال ذلك تأكيد علي تقدمها وتستطيع المضي قدما اعتمادا علي ذلك. "بوب بينشلي" وأنا أمامنا رحلة كبري علي "روزفلت"، حيث الطقس مثالي والوقت ملائم للغاية، أعد لها منذ حين، "سكوت" و"زيلدا" كانا في باريس وتشاركنا الغداء والعشاء قبل أن يرحلا إلي "نيس"، ويبدوان في صحة جيدة، وتم شفاء "زيلدا" بنجاح تام.
أتشوق لرؤية التجارب الطباعية لـ"السيول" ثم إعادتها لك، "دوس باسوس" يصل الليلة أو غدا حيث نخطط للذهاب إلي "مينوش" والطيران من هناك نحو مكان يقع في طريقنا نحو "اينسبرك" في "سيلفرتا"، كل من "جيرالد مورفيز" و"دوس" لا يستطيعان التزلج، ويبدو أن تلك أبسط طريقة لإيقاظهما حيث التزلج أفضل حاليا خاصة مع الوقت القصير الذي لديهما، وكل ما يحتاجه الأمر هو طقس جيد.
سوف يسعدني جدا الخوض في "الشمس...الخ" والقدرة علي التفكير في شيء آخر، وكتابة بعض القصص.
مع خالص تحياتي.
المخلص ارنست هيمنجواي

***

7

إلي الرئيس
جون إف كينيدي
كتشم، إيداهو
24 يناير 1961:
عزيزي السيد الرئيس:

مراقبا حفل التنصيب من "روشستر" حيث السعادة والأمل والفخر والجمال، الذي كانت عليه السيدة كيندي، وكيف في ذلك الحين حرك خطاب التنصيب مشاعرنا بعمق، مراقبا ما يحدث علي الشاشة، كنت واثقا أن رئيسنا سوف يصد أي حر قادم كما أخذ علي عاتقه تولي برد ذلك اليوم. كل يوم منذ جددت ثقتي وحاولت فهم الصعوبات العملية للحكم التي عليه مواجهتها عند ظهورها وإعجابي بالشجاعة الحقيقية التي يواجهها بها، من الرائع أن يكون لدينا رجل شجاع مثل رئيسنا في أوقات مثل تلك التي تمر بها بلادنا والعالم.
إرنست هيمنجواي

هذا الخطاب تم نسخه من مخطوط مكتوب بخط اليد بمكتبة جون كينيدي وكان همينجواي وماري قد تمت دعوتهما لحضور حفل التنصيب إلا أنهما اعتذرا، ذلك الخطاب كتب بعد أيام قليلة من المناسبة، التي تابعاها علي شاشة التليفزيون في "روشستر"، وطارا بعدها إلي "كتشم" في22 يناير.

***

8
إلي روبرت إم.كوتز
نوردكويز رانش
5 أكتوبر 1932
عزيزي بوب:

ليس هناك أي فرقعة ضد فوكنر، استمر في القراءة وسوف تري، تفسيراتك وآراؤك وأحكامك من الطبيعي ليست من شؤوني اللعينة، ولن أعلق عليها، انه فقط سؤال عن أمر واقع وحقيقة دامغة، كان تنويها، مجرد تنويه ودي لعين، كانت هناك فرقعة حول كوكتو، الذي كان شخصية شهيرة وقابل تماما لحدوث فرقعة حوله"ن لقد كان هناك رد بالنسبة ل "دبليو فرانك" و"اليوت" و "الوز هكسلي".
بالنسبة لإليوت تكرر الأمر مرة أخري، وهلم جرا لفترة طويلة، أما "فرانك" فشخص مزعج بغض النظر عن كونه مثير للإعجاب سياسيا، أما "هيكسلي" فهو ذكي، شخص غاية في الذكاء.
في الحقيقة لا أفكر بك كناقد، وهذا لا ينتقص من قدرك، أقصد أنني أعتبرك روائيًا، ولا يحتاج ذلك لتفسير، بالتأكيد الكتب تحتاج أن يتم تقييمها ممن يقرأونها- وليس تفسيرها من الكاتب.
لكن ستنصب فوق رأسي اللعنات إذا كتبت أي سخرية جادة ضد فوكنر وتلاحقك اللعنة إذا تهورت قائلا للناس أنني فعلت.
كل ما يتراءي لك من سخرية جادة ضد "والدو فرانك" ( أو حتي ضدك إذا كنت تبحث عنها) أو أي شخص ممن لا أكن له تقدير خاص، إلا أنني أكن إحتراما كبيرا لفوكنر وأتمني له كل التوفيق.
وذلك لا يعني أنني لن أسخر منه، لا يوجد ما يثنيني عن المزاح حوله إن كان المزاح به ما يكفي من الطرافة ( مثل، التصويب علي الجناح، أنا أطلق النار علي أمي إذا انضمت لسرب وكانت لها قدرة عالية علي الطيران) إن لم يكن ذلك مضحكا لك فهو كذلك بالنسبة لي، أو ربما لحظك السيء.
صديقك، إلي الأبد
هيمنجواي
تلك الرسالة كانت رد علي كتابة كوتز مراجعة لكتاب "موت في المساء" لهيمنجواي في جريدة النيويوركر.

***

9

إلي إف سكوت
فيتزجيرالد
باريس
سبتمبر 1926
صديقي القديم
العزيز فيتز:

سعيد لسماع أخبار عن المايسترو مرة أخري، كيف يمضي العمل فيتز؟ سعيد لسماع ذلك، استمر في المضي قدما أيها الولد العجوز، لقد مررت بنفس التجربة بكل تفاصيلها حين بدأت الكتابة، ثم قابلت في أحد الأيام جورج هوراس لوميير في "لو بوتيت شوميير" ومنذ حينها سارت الأمور بكل بساطة.
كيف حالك فعلا؟ لقد قررت استبعاد كل قصصي حين وصلت هنا إلي أن تتضح الأشياء التي كنت أعتمد عليها في البيع وذلك سوف يجبرني علي المزيد من الكتابة، لذا خصصت اليوم وهو الجمعة لتنظيم بعض الملفات التي تمت كتابتها بناء علي طلب مقالات لنشرها مصحوبة برسومات لكوكتو وإرسال "ألباين إديل" إلي "نيو ماسسز" وهي أكثر النشرات الدورية انتشارًا وغزارة. وكل ما انتظره حاليا هو سماع خبر وفاة" بريدجز" المفاجئ، وفقده وظيفته بواسطة "بيركنز" وإيقاف مجلة "سكريبنر" عن العمل.
في ذلك الحين تكون اكتملت قصة جديدة، اختمرت في ذهني، وأبدأ في أخري، شكرا جزيلا علي خطاب "بول رايموند" ولموقفك الكريم حول طلب الدعم المادي، فرنسا كلها تفخر بك لا تسمع لأي من العناصر التخريبية والتلميحات الواردة من الشرطة أو الطبقات البيروقراطية الأخري، التي ربما تحاول احباط ذلك.
كاتب "جاتسبي العظيم" سيكون مدعما علي الأقل من الكثير ممن ذهبوا لمناقشة "دريفوس" (محقق شرطة)، لا تدعهم يسجنونك، فقط لا تسمح لهم بذلك، فرنسا الحقيقية تقف خلفك وتدعمك.
أنا وهادلي لا نزال علي انفصال، أفكر في الرحيل إلي مارسيليا علي دراجتي البخارية في أكتوبر، وأمكث في مرسيليا شهرا أو نحو ذلك وأعكف علي العمل، سوف أواصل الترحال وأقابلك حين تنتهي من الكتاب، لقد ذهبت حياتنا كلها إلي الجحيم ويبدو أنه الشيء الوحيد الذي تستطيع أن تبني حساباتك عليه حياة سعيدة تصنعها، لا أحتاج قول أن "هادلي" رائعة وكل الخطأ يقع علي عاتقي في جميع الأحوال، تلك هي الحقيقة، دون أي مواربة أو لفتة مهذبة، لازلت أشعر أنني في جحيم منذ الكريسماس الماضي مع الكثير من الأرق محاولا كشف ما يدور حولي وبالتالي أستطيع دراسة الأرضية التي علي تعود الوقوف عليها أو حتي أصبح مولعا بها، أو ربما يشعرني بالسعادة إظهار ذلك للمحيطين بي من الناس، كما نفعل هراءنا الذي ينبغي علينا بالتأكيد أن نحبه.
لقد حذفت "الشمس" بحيث تبدأ من "كوهن" حذفت الجزء الأول كله، وعدد من الاختصارات الثانوية بالإضافة إلي الكثير من إعادة الكتابة وإحكام الصياغة، وفي التجربة الطباعية قرأته ككتاب جيد، "كريست" يعلم رغبتي اللعينة في كتابتها أكثر جمالا إلا أنه يبدو أنها تنحو تجاه أن تصبح أكثر عمقا وإحكاما وتأثيرا، آمل أن تحوذ علي إعجابك اللعين وأعتقد أنك ربما تفعل.
ينتابني حدس متزايد حول رواية جديدة أعنونها " عدالة العالم"، سيعجبك العنوان.
بلّغ حبي لزيلدا وأخبرها بمدي أسفنا لعدم استطاعتنا مقابلتك عند قدومنا لوداعك، لم أشرب خمرا، أو أرتاد حانة، ولم أذهب إلي "بينجو"، ولم أقابل أي شخص، ولن أذهب لمقابلة أحد، محاولا ممارسة التجربة غير العادية لأديب يكتب، ذلك أيضا ربما يتحول ليصبح بمثابة تفاخر زائف، بادئا برحلة طويله شبه دائمة علي الدراجة البخارية تستمر لأبعد ما يمكن تبعا لاستمرار جودة الطقس، واستمرار تقلص بواسيري، عندها سوف أنجز الكثير من العمل، جميع القصص التي أرغب في كتابتها، ربما أعمل في "مارسيليا"، حينها سنري.
العالم يذخر بالعديد من الأشياء، وأثق أن علينا أن نكون سعداء مثل ملوك، إلي أي مدي تبلغ سعادة الملوك؟
صديقك دائما ارنست


***

10
إلي جيمس جويس
كاستاد
30 يناير 1928
عزيزي جويس

أكن تقديرا شديدا لما كتبته لإيفان كول جول الرين فيرلاج، وقد كتب لي في الحال لكن كان علي الانتظار محاولا ربط الأشياء ببعضها في الاحتفال، ممثلاً عنهم كان حصل بالفعل علي توقيعي من أجل كتاب واحد مع " برلين بابليشر"، لقد كتبت لكول انني راغب في رؤيته بباريس الشهر القادم وآمل في غضون ذلك أن تستقيم الأمور.
أرجو أن تكون وأسرتك بخير، لقد توفي والد "ماك ليش" وقد غادر إلي "أمريكا" ليعود في آخر فبراير، السيدة بيرس بقيت هنا، وأسرتي مسافرة إلي باريس غدا وأنا في رحلة علي الزلاجات تجاه "لينك" و"أدلبودن" وأعود ثم نذهب إلي باريس، عدا أسبوعين لا يكون الطقس خلالهما شتوي أو جاف ولا يكون لدينا أكثر من عشرة أيام للتزلج. ابني الصغير حين حملته لوضعه علي البوتي ليلا في مونترو قادمين إلي هنا دس إصبعه في عيني وجرح بظفره حدقة العين، ولعشر أيام ظل ينتابني إحساس بالغ الضآلة حول كيف يمكن أن تكون الأحوال معك }التهاب القزحية الحاد أصاب "جويس" لبضع سنوات{ إنه يؤلم كالجحيم حتي مع الكوكايين الذي كان الطبيب يصفه لي للتخلص من الألم، لكن كل شيء علي ما يرام الآن.
أتمني أن تكون بخير وأن يكون كل شيء علي ما يرام معك.
صديقك دائمًا
ارنست همينجواي

***

11

إلي إيفان شيبمان
لا فينسا فيجيا
25 أغسطس 1942
عزيزي إيفان:

غمرتني سعادة لعينة لتلقي رسالتك، وكان يجب أن أكتب لك قبل ذلك بفترة طويلة لولا أنني كنت غاية في الانشغال. مارتي كتب لك علي الفور وكان ماكس أرسل نسخة من كتاب نيلسون الجرين "صباح لن يأتي أبدا" الذي أري أنها كانت جيدة جدا وتقريبا أفضل كتاب للانتهاء من "شيكاغو".
الرجل الذي كتبه يعمل حاليا كمساعد صانع مراجل، ومقيم في شرق "سانت لويس"، لديه زوجة بولندية مما يفسر معرفته الجيدة ببولندا، نعرف في كل الأوقات مدي صعوبة عيش البولنديين في باريس وتبدو وكأنها "شيكاغو" وحتي أكثر من ذلك.
بومبي أمضي هنا العشرة أيام التي حصل عليها بين نهاية فصل الربيع الدراسي والفصل الدراسي الصيفي، وقد التحق باحتياطي سلاح البحرية ما يعني سماحهم له بإنهاء دراسته بالجامعة إذا استطاع إنجاز ذلك خلال سنتين ونصف، عندها يذهب إلي كوانتيكو للتدريب كضابط، إنه تماما مثلما رأيناه آخر مرة حينما عدت من الصين، كبر أكثر قليلا ويبدو في حالة جيدة.
"بات" و"جيجي" أمضيا طوال الصيف هنا، كلاهما بخير، وتومي شفلين موجود هنا مع صائدي الأعماق subchasers وأفضل صيد أعماق هنا كما يزعمون، "مارتي" نازل في "الكاريبيان" علي مركب شراعي يبلغ طوله ثلاثين قدما مع طاقم إبحار يضم ثلاثة رفاق من الزنوج يقومون ببعض القطع لـ "كولييرز"، آخر ما سمعته أمس عن طريق الكيبل من "سان كيتز" إذا غرقت كلها أعتقد أن "كولييرز" سوف تدفع الضعف عن المقال، أو ربما بدلا من ذلك سوف يحملوني علي كتابة "إشادة عنها".
أعكف علي تحرير مقتطفات تضم أفضل ما تمت كتابته عن الحرب بداية من هزيمة "قيصر زينوفون"، سأرسلها اليك فور حصولي علي نسخة مبدئية. لقد تعدت الف صفحة، وكانت مهمة غير سارة علي الإطلاق- كذلك المقدمة، كانوا مصرين علي مقدمة من عشرة آلاف كلمة أو أكثر، لم أنبس بكلمة، أردت اقتراح من 200 إلي 2000 كلمة، لذا ربما لم تكن المقدمة جيدة جدا. لقد عدت صباحا من عند كاتب الآلة الكاتبة، في تلك اللحظة أردت حذف كل ما بها من هراء، متمنيا أن تكون هنا لمساعدتي، تعلم مدي السوء الذي أكون عليه في الكتابة حين لا أجد من أعرضها عليه، حاليا أتمني لو كانت لي وظيفة جميلة تستدعي بقائي خارجا في الهواء الطلق، ثم رحلة ممتعة إلي المكسيك، لمقابلة العديد من الأصدقاء القدامي هناك "سيسنيروز" وآخرين، وجود أمثال هؤلاء الرجال الرائعين والإيجابيين دون أن يتم استغلالهم في الحرب جريمة، بالتأكيد آمل أن يحدث ذلك، إنه مثل ترك سفينة في أحسن حال تتعفن بميناء في هذة الأوقات.
جون سانكاس أخيرا حصل علي سفينة ووقف علي قدميه مرة أخري، فقط أكتب لك عن أشياء شخصية لأننا في حالة حرب وأي شخص يفكر بطيش أو ينتقد في وقت الحرب يضاف إلي أي ملفات لرسائل أعربت بوضوح ومصورة ظل يراكمها خلال حياته، أنا دائما أتذكر مرة في أسبانيا حين وجه مالرو سؤالا إلي "والتر" حول ما يعتقده حول بعض المواضيع، رد "والتر" قائلا بالفرنسية: "أعتقد؟ أنا لا أعتقد، أنا جنرال سوفييتي، لاأعتقد أبدا"، أنا لست سوفيتيًا ولا جنرالا لكن لم أعتقد أيضا خلال الحرب عدا الاعتقاد والتيقن ان علينا الفوز أيضا، وهو ما سوف يحدث، أقدم اعتذاري أنا مجرد كاتب لخمسين رسالة، وأتعامل مع كل الخطابات حاليا بأن أكلف سكرتيرة بالعمل مرتين اسبوعيا وأملي عليها كل شيء، وبذلك اتمكن من الإملاء بسرعة وذلك جحيما أفضل كثيرا من إمكان كتابه رسالة لكن لم أرغب إملاء رسالتي اليك، أنا فخور دائما بكم يا "إيفان".
قد يبدو ذلك غريبا من أي شخص عليه أن يصيح في وجهك مرات كثيرة كما أفعل أو فعلت، انا دائما أقصد مجرد الصياح في وجهك، وانت تفهم ذلك لذا نتجاوزه. علي أي حال، كما قلت، أنا دائما فخور بك، وأنا في طريقي لكتابة قصة عنك أحيانا لأظهر لك ما أعني، وليس حسنا قوله في خطاب.
الأولاد يبعثون تحياتهم، هل تحتاج أي شيء أو أي شيء يبعثه "ماكس بيركنز" من "نيويورك"؟ أخبرني حين تريد، أتمني أن تكتب، وسأكون في حاله أفضل بالنسبة للكتابة.
هيم
ايفان شيبمان كاتب وشاعر قابل هيمنجواي في باريس سنه 1924 وأصبح موضوع أحد الفصول القليلة في روايته "وليمة متنقلة" وكلاهما تأثر بالآخر بالرغم من ختلاف شخصياتهما من نواح كثيرة إلا أنهما يتفقان في حب المغامرة وعشق الأدب والفن و"باريس"، هيمنجواي المعروف بالتخلي عن معظم صداقاته تشير الرسائل المتبادلة بينهما أن علاقتهما استمرت من سنة 1927 حتي سنة 1950.

***

12
إلي مالكولم كولي
لا فينسا فيجا
11 أكتوبر 1949
عزيزي مالكولم:

آمل ألا تكون قد وصلت إلي قمة الانتشاء في الكتابة بشأن ذلك الكتاب المحمول أو اللذيذ الممتع عن همينجواي }كان كولي قام بتحرير وصياغة كتاب "هيمنحواي الفايكنج المتنقل" في نيويورك سنة 1944 وأعيدت طباعته في أكتوبر 1949{
أواصل العمل ولدي مرونة وصدق أمام الله، ولا يمكن أن أمنح اهتماما أكثر مما أعطيه، ولا بأس من الإفصاح أنني لست متحمسا للكتاب إذا كنت كذلك، لكن الشيء المحزن أنني متحمس بالفعل، ستري أن عملك في الحفظ والصون مما يضمن حصولك علي ترضية مناسبة وكافية، "شارلي سكريبنر" عليه أن يتكفل بذلك، وأنا قد ألجأ لبعض الضغط، ليس من أجل أن أتدخل بينه وبين مستر "فايكنج"، أي "فايكنج"، اين، ومنذ متي؟
مهمتك الحالية تبدو غاية في الصعوبة منذ تعاقدت مع أناس كل ما يستطيعون فعله هو الكتابة في بعض الأحيان، كان في إمكانك وضع "ليونيل تريلينج"، و"سول بيلو"، و"ترومان كيبوت"، و"جين ستانفورت" و"روبرت لوري" داخل قفص واحد وتعليقهم عاليا جيدا، وسوف تكتشف أن لديك شيئا، "إيدورا ويلتي" تستطيع الكتابة، أعتقد أنك تهدر وقتك في المناقشة إلا إذا أردنا مناقشة من يلعب لفريق "دالاس"، "تكساس"، "تكساس ليج" أحد أشد الفرق قوة إذا كنت تلعب فيه لكن الأمر يختلف تماما عن الأوقات الرائعة حيث كنت في الواقع عليك أن تلعب بهدف تحقيق إنجاز أي شيء وتفعله بإتقان بالغ بأقصي ما يمكنك بذله من جهد، ربما يبدو ذلك غاية في الصعوبة إلا أنني أعتقد أنني تعلمته من مستر "كاسي ستينجل" الذي فقط كسب نفسه.
أعتقد أن "نيلسون الجرين" ربما يكون أفضل كاتب تحت الخمسين، وسم ما شئت أي شخص يكتب حاليا. فوكنر بدأ يخفت نجمه عدا موهبة السحر.
سيكون لطيفا لو تفضلت بإرسال نسخة من :"الإيمان بالسحر في أوروبا الغربية" لمارجريت إي موراي"، الصادرة عن " أكسفورد" سنة 1921، لا أعرف الكثير عن الساحرات وبالرغم من اهتمام الإنجليز بأعمال السحر التي تمارس في تلك المناطق خاصة في "جوانتاباكوا" فإن قدامي قبائل الشايين السابقين في الولايات المتحدة الأمريكية لديهم العديد من الأشياء التي نؤمن بها، إلا أن أحد الهنود قال لي في إحدي المرات عن ذلك:" منذ زمن طويل، كان شيئا جيدا، الآن سيئا".
رجاء تبليغ حبنا لمورين "السيدة كولي" وتمنياتنا لإبنك. الأسبوع الماضي كاد "جيج" أن يفر هاربا من "سان جورج" ليحضر إلي هنا، قائلا: ما تفعله في الحقيقة هو انك تقرأ مائة كتاب فلماذا عليك الإستماع إلي الأساتذة بينما في استطاعتك القراءة لهم بالبيت، مع كسب بعض المال من الرماية؟ إلا أنني نصحته بالالتزام بالفصل الدراسي، فربما يتعرف بأشخاص رائعين.
المخلص دائما
إرنست

***

13

إلي سيناتور
جوزيف مكارثي
لابينكا فيجيا
8 مايو سنة 1950
عزيزي السيناتور:

عدد لا بأس به من الناس أصابهم التعب بسببك، وأنت لديك مقدرة علي أن تصبح غاية في الغرابة، إذا كنت فقدت أطرافك أو حتي رأسك في الأحداث التي تدور بالمحيط الهادي كان كل الناس بطبيعة الحال تعاطفوا معك، لكن كثيرًا من الناس سأموا ببساطة منذ كانوا يشاهدون باستمرار مقاتلين أشداء يحدث لهم ذلك في زمانهم، البعض منا كان يري طوال الوقت موتي يقوم بإحصاء عددهم ويحصي عدد المكارثيين منهم.
كان هناك الكثير منهم لكن لم تكن من بينهم، ولم أحظ أبدا بفرصة إحصاء عدد جروحك أو أقرأ أي نوع من المقارنة مع ما ورد علي فمك، أكرر، فمك، مباشرة.
أعرف أنك كنت في سلاح رفيع المستوي، ولابد أنك أصبت بجروح بالغة بحق، لكن أيها السيناتور أنت بالتأكيد ركزت علي من هم خارج دافعي الضرائب وهي دعوة لإقصائهم جميعا خارج منظومتك، يمكنك المجيء هنا لتقاتل مجانا، ودون أي دعاية، مع شخص مثلي متقدم في العمر يبلغ الخمسين عاما ويزن 209 أرطال ويعتقد أنك هراء، يا سيناتور، أن أضربك علي مؤخرتك يكون ذلك أفضل يوم عشته علي الإطلاق، ربما يكون مفيد لك صحيا، وبالتأكيد مفيد وغني بالمعلومات.
لذا أنت دائما علي الرحب والسعة، يا فتي، وفي حال كان لديك دم كلب، وهو ما أشك به، لن أذهب للتنزه في منتجع"سوبيانا"، لكن تعال هنا، جميع النفقات مدفوعة سلفا، وإن كنت جنديا صغيرا في سلاح البحرية يمكنك مقاتلة أي من أولادي لتحسين سمعتك، وأوزانهم تتراوح ما بين 152 و186 رطلا، يمكنك مقاتلة أي منهم، لكن بعدي.
حظ سعيد مع أفضل جزء من استثماراتك، وإذا استطعنا خلع جزء من بذلتك الرسمية من عليك خذه معك خارجا، وأزني مع نفسك، ستحصل علي معركة جميلة بلا شهود وعندها يمكنك التحدث عنه للجميع.
لك علي الدوام
إرنست هيمنجواي

***

14

حاشية لخطاب
جوزيف مكارثي

في الحقيقة لا أعتقد أن لديك الشجاعة لقتال أرنب، أقل كثيرا من رجل، أنا عجوز لكن أرغب بالتأكيد القضاء عليك بسرعة، أو أري الأولاد ينالون منك علي مهل و بتأن.
لك علي الدوام، ومع تقديم احترام عظيم لمكتبك
إرنست هيمنجواي

خطاب مكتوب علي الآلة الكاتبة وموقع عليه مرتين من إرنست هيمنجواي إلا انه ربما لم يتم إرساله.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...