محمد محضار - رحلة أوجين دولاكروى للمغرب: إصدار جديد للكاتب الباحث والمترجم د:عبدالكبير الشرقاوي

صدر مؤخرا للكاتب والمترجم المغربي الدكتور عبدالكبير الشرقاوي الحاصل على عدد من الجوائز منها جائزة المغرب في الترجمة ، مؤلف جديد يحمل عنوان (رحلة أوجين دولاكروى الى المغرب)

الكتاب هو وثيقة تاريخية لسيرة الفنان الفرنسي دو لاكروى إثر زيارته للمغرب سنة 1832 رفقة رئيس فرنسي حينها. وخلال هذه الزيارة رصد الرسام الفرنسي في مجموعة من اللوحات الفنية الحضارة المغربية العريقة التي كان يزخر بها المغرب في عهد السلطان العلوي آنذاك مولاي عبد الرحمان بن هشام. ويجمع أيضا -حسب مؤلفه- كل ما وصل إليه من كتابات دولاكروى عن المغرب

من كراسات. ورسائل.. وذكريات، إذ كان القلم دائما مصاحبا لريشته .

علما بأن دو لاكروى يعتبر أول مبدع فرنسي في الرسم والأدب يزورالمغرب ،وقد خلد زيارته بلوحات تتسم بالقوة والجمال المستلهمين من سحر وروعة طبيعة المغرب ،وثراء موروثه الثقافي.

صاحب الكتاب د. عبد الكبيرالشرقاوي ، المترجم المغربي المرموق و الباحث الأكاديمي الرصين له عدة مؤلفات منها مجلداته عن نهضة الترجمة العربية ، إضافة إلى عدد وافر من الكتب المترجمة من لغتها الاصلية الفرنسية الى اللغة العربية ومنها مؤلفات لعبد الفتاح كيليط وأشهرها : من شرفة ابن رشد ، منانة، العين والإبرة، وغيرها

كما ترجم لعدد اخر من الكتاب أجانب ومغاربة كالكاتب المغربي رشيد الميموني. و رولان بارث " ؛ جورج بيرك، تزافيطان تودوروف " كتاب الأدب في خطر"، لقاء الرباط مع جاك ديريدا "كتاب لغات وتفكيكات في الثقافة العربية". وبيير شارتيي . وغيرهم من الكتاب والمؤلفين المرموقين ،و هذا يعكس هوس الدكتور عبد الكبير الشرقاوي بالترجمة وولعه بها بدرجة تتجاوز المألوف لأنه أغنى خزانة المكتبة العربية بترجمات رصينة تزيد اللغة العربية قيمة وقوة باعتباره أحد المدافعين الشرسين عنها في كل المحافل ، ولن اكشف سرا إن قلت بأن الفضل يرجع له في انتشار كتب المفكر عبد الفتاح كيليطو الذي يكتب باللغةالفرنسية رغم ارتباطه العميق بالتراث العربي.

محمد محضار يوليوز 2021









:

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...