لم نجد أحدا
لم نجد بيتنا القديم
أقواس الدموع السوداء
زيزان شجرات الكالبتوس
لم نجد ذهبا ولا حصان العائلة
لم نجد وردا في الحديقة
أو فراشة تئز في الهواء
أو يعسوبا ينقل حجرا كريما إلى سعادة الملكة
لم نجد فهد الندم الأزرق
أو نورس المخيلة السكران
لم نجد ذاك الكناري
الذي يحرس الجارة المسنة
من ثعالب النسيان
لم نجد إلاها ببنطال فضفاض وقبعة طرطور
لأفرغ غيمة شقائي اليومي في جيبه المثقوب
لنخرج كيس صلواتنا بيد ضريرة
لم نجد نوحا ولا سفينة التيتانيك
لم أجد صديقا واحدا لتشييع جنازة المسكوت عنه.
لم أجد بحيرتي الصغيرة في نبرتك المبحوحة
لم أجد بابا مشرعا لأخرج من الشك إلى اليقين
من ظلمات رواسبي إلى مرتفعات الضوء
خذلتني نار المتصوف في كثافة القبو
وأزهاري ذبلت بزرنيخ الصيارفة.
****
نقتل كل يوم
ندفن كل يوم
لم يك ديكور الجنازة لائقا
المشيعون على أصابع اليد
والحاجب افترس قطيع التوابيت
والحفرة عميقة جدا
النسيان بطول ستين مترا
يجر عربة الأموات إلى الميتافيزيقا
بدلا من الأرامل تبكي العجلات المشتعلة
بدلا من صلاة القس
تصلي طيور الغاق
إبتلعت هذه الأرض العجوز إخوتي بفم أدرد.
والحاجب أخفى قطيع التوابيت في الماريستان
أيها المعزون أنصتوا جيدا
لخشخشة دموع الأرمل.
****
كانوا في الهزيع الأخير من الجنون
سيسقط القطار في الفخ
ويطير المسافرون إلى لامكان
بدلا من الشمس أشرقت غزالة في الكازينو
يأكلون قلبي بمعالق من ذهب
فهود لا تفكر في صخب البنادق
خسرت الله في الحرب
وحملت المياه على ظهري لإسعاد الجثث
اكتشفت قناعك أيها الظل
وجهك الملطخ بالوحل والجريمة
إكتشفت أرومة اللاشيء
الغبار الذي يقاتل جنود المرئيات
آه أيها اللاشيء الذي يخطف الجيران بدم بارد.
أيها الجاسوس الأعظم.
***********************
The Lost Lautréamont * Kingdom
By Fathi Muhadub / Tunisia
Translation from Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
We did not find anyone
We did not find our old house
black tears bows
Cicada eucalyptus trees
We found neither gold nor the family horse
We did not find roses in the garden
Or a butterfly sizzling in the air
Or a dragonfly transporting a precious stone to her highness the queen.
We did not find the blue leopard regret
Or the drunken gull of imagination
We didn't find that canary
guarding the elderly neighbor
from the foxes of oblivion
We didn't find a god in baggy pants and a foolscap hat
To empty the cloud of my daily misery into his pierced pocket
To take out our prayer bag with a blind hand
We did not find Noah or the Titanic
I did not find a single friend for the funeral of the unspeakable taboo.
I did not find my little lake in your hoarse tone
I did not find a wide-open door to move from doubt to certainty
From the darkness of my residue to the heights of light
The fire of the mystic let me down in the dense basement
And my flowers withered with the arsenic of the money changers.
****
We are killed every day
We are buried every day
The funeral decoration wasn't appropriate
Mourners could be counted on one hand,
The porter devoured the flock of coffins,
And the hole is very deep.
Oblivion is sixty meters long
dragging the dead chariot into metaphysics.
Instead of widows crying burning wheels,
Instead of the priest's prayer,
Great Cormorants are praying.
This old land swallowed my brothers with a
edentulous mouth.
And the porter hid the flock of coffins in the madhouse
Dear mourners, listen carefully
To the rattle of widower's tears.
****
They were in the last night watch of madness
The train will fall into the trap
And travelers will fly to nowhere
Instead of the sun, a deer in the casino has shone on
They eat my heart with golden spoons
Cheetahs don't think about the uproar of guns
I lost God in the war
And I carried water on my back to please the corpses
I found your mask, O shadow
Your stained face with mud and crime
I discovered the lineage of nothingness
Dust fighting the soldiers of visible
Oh you, nothingness that snatches neighbors in cold blood
O Great Spy!
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ * Comte de Lautréamont: was the nom de plume of Isidore Lucien Ducasse (4 April 1846 – 24 November 1870), a French poet born in Uruguay. His only works, Les Chants de Maldoror and Poésies, had a major influence on modern arts and literature, particularly on the Surrealists and the Situationists. Ducasse died at the age of 24.
لم نجد بيتنا القديم
أقواس الدموع السوداء
زيزان شجرات الكالبتوس
لم نجد ذهبا ولا حصان العائلة
لم نجد وردا في الحديقة
أو فراشة تئز في الهواء
أو يعسوبا ينقل حجرا كريما إلى سعادة الملكة
لم نجد فهد الندم الأزرق
أو نورس المخيلة السكران
لم نجد ذاك الكناري
الذي يحرس الجارة المسنة
من ثعالب النسيان
لم نجد إلاها ببنطال فضفاض وقبعة طرطور
لأفرغ غيمة شقائي اليومي في جيبه المثقوب
لنخرج كيس صلواتنا بيد ضريرة
لم نجد نوحا ولا سفينة التيتانيك
لم أجد صديقا واحدا لتشييع جنازة المسكوت عنه.
لم أجد بحيرتي الصغيرة في نبرتك المبحوحة
لم أجد بابا مشرعا لأخرج من الشك إلى اليقين
من ظلمات رواسبي إلى مرتفعات الضوء
خذلتني نار المتصوف في كثافة القبو
وأزهاري ذبلت بزرنيخ الصيارفة.
****
نقتل كل يوم
ندفن كل يوم
لم يك ديكور الجنازة لائقا
المشيعون على أصابع اليد
والحاجب افترس قطيع التوابيت
والحفرة عميقة جدا
النسيان بطول ستين مترا
يجر عربة الأموات إلى الميتافيزيقا
بدلا من الأرامل تبكي العجلات المشتعلة
بدلا من صلاة القس
تصلي طيور الغاق
إبتلعت هذه الأرض العجوز إخوتي بفم أدرد.
والحاجب أخفى قطيع التوابيت في الماريستان
أيها المعزون أنصتوا جيدا
لخشخشة دموع الأرمل.
****
كانوا في الهزيع الأخير من الجنون
سيسقط القطار في الفخ
ويطير المسافرون إلى لامكان
بدلا من الشمس أشرقت غزالة في الكازينو
يأكلون قلبي بمعالق من ذهب
فهود لا تفكر في صخب البنادق
خسرت الله في الحرب
وحملت المياه على ظهري لإسعاد الجثث
اكتشفت قناعك أيها الظل
وجهك الملطخ بالوحل والجريمة
إكتشفت أرومة اللاشيء
الغبار الذي يقاتل جنود المرئيات
آه أيها اللاشيء الذي يخطف الجيران بدم بارد.
أيها الجاسوس الأعظم.
***********************
The Lost Lautréamont * Kingdom
By Fathi Muhadub / Tunisia
Translation from Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
We did not find anyone
We did not find our old house
black tears bows
Cicada eucalyptus trees
We found neither gold nor the family horse
We did not find roses in the garden
Or a butterfly sizzling in the air
Or a dragonfly transporting a precious stone to her highness the queen.
We did not find the blue leopard regret
Or the drunken gull of imagination
We didn't find that canary
guarding the elderly neighbor
from the foxes of oblivion
We didn't find a god in baggy pants and a foolscap hat
To empty the cloud of my daily misery into his pierced pocket
To take out our prayer bag with a blind hand
We did not find Noah or the Titanic
I did not find a single friend for the funeral of the unspeakable taboo.
I did not find my little lake in your hoarse tone
I did not find a wide-open door to move from doubt to certainty
From the darkness of my residue to the heights of light
The fire of the mystic let me down in the dense basement
And my flowers withered with the arsenic of the money changers.
****
We are killed every day
We are buried every day
The funeral decoration wasn't appropriate
Mourners could be counted on one hand,
The porter devoured the flock of coffins,
And the hole is very deep.
Oblivion is sixty meters long
dragging the dead chariot into metaphysics.
Instead of widows crying burning wheels,
Instead of the priest's prayer,
Great Cormorants are praying.
This old land swallowed my brothers with a
edentulous mouth.
And the porter hid the flock of coffins in the madhouse
Dear mourners, listen carefully
To the rattle of widower's tears.
****
They were in the last night watch of madness
The train will fall into the trap
And travelers will fly to nowhere
Instead of the sun, a deer in the casino has shone on
They eat my heart with golden spoons
Cheetahs don't think about the uproar of guns
I lost God in the war
And I carried water on my back to please the corpses
I found your mask, O shadow
Your stained face with mud and crime
I discovered the lineage of nothingness
Dust fighting the soldiers of visible
Oh you, nothingness that snatches neighbors in cold blood
O Great Spy!
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ * Comte de Lautréamont: was the nom de plume of Isidore Lucien Ducasse (4 April 1846 – 24 November 1870), a French poet born in Uruguay. His only works, Les Chants de Maldoror and Poésies, had a major influence on modern arts and literature, particularly on the Surrealists and the Situationists. Ducasse died at the age of 24.