ادواردو كاليانو - التَّلَاَمِيذ.. ترجمة: عبد النور زياني

عِنْدَمَا تَسْأَلُ الْمُعَلِّمَةُ الْفَتَيَاتِ عَمَّا يُرِدْنَ أَنْ يُصْبِحْنَ عِنْدَمَا يَكْبُرْنَ، لَا يُجِبْنَ. وَبَعْدَ ذَلِكَ يَعْتَرِفْنَ بِهُدُوءٍ: أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَ بَيَاضًا، أَنْ أغَنِّيَّ فِي التِّلِفِزْيُونِ، أَنْ أَنَامَ حَتَّى الظُّهْرِ، أَنْ أَتَزَوَّجَ رَجُلًا لَنْ يَضْرِبَنِي، أَنْ أَتَزَوَّجَ رَجُلًا يَمْلِكُ سَيَّارَةً، وَأَنْ أَذْهَبَ بعيدًا حَيْثُ لَنْ يَجِدَنِي أحَد.
يَقُولُ الْأَوْلَاَدُ: أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَ بَيَاضًا، أَنْ أَكُونَ نَجْمَ كُرَةِ قَدَمٍ، أَنْ أَكُونَ سْپَايْدَرْمَان وَأَمْشِي عَلَى الْجُدْرَانِ، أَنْ أَسْرِقَ بَنْكًا وَلَا أَضْطَرُّ أَبَدًا إِلَى الْعَمَل، أَنْ أَشْتَرِيَ مَطْعَمًا وَآكُلُ طَوَالَ الْوَقْتِ، وَأَنْ أَذْهَبَ بعيدًا حَيْثُ لَنْ يَجِدَنِي أحَد.
يَعِيشُونَ بِالْقُرْبِ مِنْ مَدِينَةِ تُوكُومَانْ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَرَوْهَا قَطُّ. سَيْرًا عَلَى الْأَقْدَامِ أَوََعَلَى ظَهْرِ حِصَانٍ، يَذْهَبُونَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ يَوْمًا، ثُمَّ يَتَغَيَّبُونَ فِي الْيَوْمَيْنِ الْمُوَالِيَيْن، لِأَنَّهُمْ يَتَنَاوَبُونَ مَعَ أَشِقَّائِهِم عَلَى اِرْتِدَاءِ زَوْجِ الْأَحْذِيَةِ الْوَحِيد. وَالسُّؤَالُ الَّذِي يَطْرَحُونَهُ غَالِبًا عَلَى الْمُعَلِّمَةِ هُوَ: مَتَى يَحِينُ وَقْتُ الْغَدَاء؟
________________________
(*) Eduardo Galeano: Voices of Time: A Life in Stories. Translated By Mark Fried. Picador; 1st edition 2007

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...