تران ثانه تونغ – الصيف.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

ما برحت الظلال
حاضرة
حتى في الردهات المظلمة .
كم هي جذابة
أزهار اللوتس
الظاهرة عبر النوافذ الشمالية .
لقد توقف المطر عن الهطول
و النباتات الخضراء
كأنها ركن من جنة ,
و ثمة ثلاث , أو خمس من حشرات الزيز *
تصيح عاليا ,
لتعكر صفو شمس
المساء .

----------------
* حشرة صوتا كالصياح . لها عدة تسميات , مثل السيكادا , و الصرناخ .
- ( تران ثانه تونغ ) ( 1240 – 1290 ) : شاعر و إمبراطور فيتنامي من سلالة ( تران ) . حكم خلال الفترة ( 1258 – 1278 ) . كرس أخر سنوات عمره لينفرد بالعبادة و الكتابة . لم يفضل من شعره سوى سبع قصائد . و منها هذه القصيدة المترجمة عن الإنكليزية .
The Poetry of Vietnam I corneliatrent – WordPress . com . https : // corneliatrent . wordpress . com






تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...