أوكتافيو باث - رياح , مياه , صخور.. شعر - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيا

تنقر المياه على الصخور ,
, تنثر الرياح المياه رذاذا
الصخور تصد الرياح .
مياه , رياح , صخور.
, تنحت الرياح في الصخور
الصخور تحوي المياه ,
تتسرب المياه
تنساب الرياح .
صخور , رياح , مياه .
تشدو المياه في تدفقها ,
تمضي مهمهمة ,
تثبت الصخور في مكانها صامدة .
رياح , مياه , صخور .
تتشابه , و لا تتشابه .
اختراق و زوال
من خلال تسمياتها الفارغة .

----------------------
- ( أوكتافيو باث ) ( 1914 – 1998 ) : شاعر و أديب و سياسي مكسيكي . حائز على جائزة نوبل في الادب 1990 و غيرها . من أعماله : ( القمر المتوحش ) , ( تحت ظلك الواضح و قصائد أخرى ) , ( متاهة العزلة ) , ( القوس و القيثارة ) ( اتصالات و انفصالات ) , ( القرد النحوي ) , ( أرض واحدة و أربعة أو خمسة عوالم ) , و ( الحرية تحت القسم ) . من أشهر قصائده ( حجر الشمس ) . ترجم القصيدة الى الإنكليزية ( إليوت وينبرجر ) .





تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...