لست شاعرة
أعشق الشعر , نعم
و لكنني لست شاعرة ..
يسحرني الشعراء ,
و لكن لم أقل أبدا :
أنا شاعرة
لأنني قتلت جرأتي ..
جرحت ارادتي
تظاهرت بعدم الانتباه
فقط أصخت السمع
لأنني تعلمت كيف أعيش ,
خادعة قلبي .
و لأنني امتنعت عن التضحية
في سبيل الحقيقة ,
و انحدرت نحو الأسفل .
لقد قبرت مشاعري .
سيدي .. أنت على خطأ ,
أنت متوهم .
سيدتي , لست من تعتقدين .
انه مجرد شاعر ,
انها شاعرة فحسب .
------------------------
- ( يرغاليم فيسيها مبراهتو ) : شاعرة و كاتبة و صحفية و مقدمة برامج اريتيرية . ولدت في عام 1981 . اعتقلت في شباط 2009 بسبب مواقفها السياسية و الآراء الجريئة التي تبنتها , إلى جانب كامل الفريق العامل في إذاعة ( باما ) التابعة لوزارة التربية و التعليم الاريتيرية , و كانت تعمل فيها كمنتجة و مقدمة برامج . سجنت في سجن ( ماي سورا ) العسكري لمدة ( 6 ) سنوات بدون محاكمة . التحقت بمعهد أسمرة لتدريب المعلمين لتكمل دراستها عن بعد في عام 2002 . أطلق سراحها في عام 2015 , مع تهديدها بإعادة اعتقالها من جديد . هربت إلى أوغندا لتنشر هناك أروع قصائدها باللغة التيغرينية , و قصتها المفصلة في السجن . تعيش حاليا في المانيا , و قضيتها معروفة على نطاق العالم . من كتبها ( أنا على قيد الحياة بالتيغرينية ) . حائزة على جائزة حرية التعبير . و قد ترجم لها ( جيرماي نيجاش ) إلى الإنكليزية , و هو أستاذ دراسات ما بعد الاستعمار و مدير برنامج الدراسات الافريقية في جامعة اوهايو الامريكية و نائب الرئيس لجمعية الادب الافريقي ( 2019 – 2020 ) . و هذا مقطع من قصيدتها ( لست شاعرة ) عن ترجمة ل ( جيرماي ) .
Yirgalem Fisseha Mebrahtu – Eritrea : -
Pen-deutschland.de/en/themen/writers-in-exile/aktulle-stipendiaten/yirgalm—fisseha-mebrhatu/
أعشق الشعر , نعم
و لكنني لست شاعرة ..
يسحرني الشعراء ,
و لكن لم أقل أبدا :
أنا شاعرة
لأنني قتلت جرأتي ..
جرحت ارادتي
تظاهرت بعدم الانتباه
فقط أصخت السمع
لأنني تعلمت كيف أعيش ,
خادعة قلبي .
و لأنني امتنعت عن التضحية
في سبيل الحقيقة ,
و انحدرت نحو الأسفل .
لقد قبرت مشاعري .
سيدي .. أنت على خطأ ,
أنت متوهم .
سيدتي , لست من تعتقدين .
انه مجرد شاعر ,
انها شاعرة فحسب .
------------------------
- ( يرغاليم فيسيها مبراهتو ) : شاعرة و كاتبة و صحفية و مقدمة برامج اريتيرية . ولدت في عام 1981 . اعتقلت في شباط 2009 بسبب مواقفها السياسية و الآراء الجريئة التي تبنتها , إلى جانب كامل الفريق العامل في إذاعة ( باما ) التابعة لوزارة التربية و التعليم الاريتيرية , و كانت تعمل فيها كمنتجة و مقدمة برامج . سجنت في سجن ( ماي سورا ) العسكري لمدة ( 6 ) سنوات بدون محاكمة . التحقت بمعهد أسمرة لتدريب المعلمين لتكمل دراستها عن بعد في عام 2002 . أطلق سراحها في عام 2015 , مع تهديدها بإعادة اعتقالها من جديد . هربت إلى أوغندا لتنشر هناك أروع قصائدها باللغة التيغرينية , و قصتها المفصلة في السجن . تعيش حاليا في المانيا , و قضيتها معروفة على نطاق العالم . من كتبها ( أنا على قيد الحياة بالتيغرينية ) . حائزة على جائزة حرية التعبير . و قد ترجم لها ( جيرماي نيجاش ) إلى الإنكليزية , و هو أستاذ دراسات ما بعد الاستعمار و مدير برنامج الدراسات الافريقية في جامعة اوهايو الامريكية و نائب الرئيس لجمعية الادب الافريقي ( 2019 – 2020 ) . و هذا مقطع من قصيدتها ( لست شاعرة ) عن ترجمة ل ( جيرماي ) .
Yirgalem Fisseha Mebrahtu – Eritrea : -
Pen-deutschland.de/en/themen/writers-in-exile/aktulle-stipendiaten/yirgalm—fisseha-mebrhatu/