الشاعرة والصحفية جاكلين سلام تصدر كتاب (حوارات على مرايا الهجرة)

منقول

ألف مبروك للشاعرة والصحفية والصديقة جاكلين سلام على آخر إصداراتها، وكتاب حوارات على مرايا الهجرة

خاص بالأصدقاء والصديقات الذين واللواتي حواراتهم منشورة في هذا الكتاب: كل المحبة والشكر لكونكم جزء من الحوارات في هذا الكتاب الذي صدر حديثا.
[ويسعدني أن أهديكم نسخة الكترونية لمن يرغب. برجاء كتابة الايميل كي يتم الارسال.
ولي أمل أن يشارك كل ما في وسعه للترويج للكتاب عبر منصات سوشيال ميديا أو عبر كتابات صحفية من خلال المنابر التي تكتبون فيها، لطفا، وليس أمرا... و إذا أمكن.
وأكون شاكرة في كل الأحوال.
جاكلين سلام
((((((((((((
رسالة كندا
جاكلين سلام في كتابها الجديد حوارات على مرايا الهجرة
يذهب ريع الكتاب لمساعدة بعض المحتاجين في سوريا
كتاب جديد بعنوان "حوارات على مرايا الهجرة" للكاتبة والشاعرة جاكلين سلام صدر حديثاً عن منشورات "الضفدعة المجنحة" عدد الصفحات 258 صفحة. الغلاف والتصميم الداخلي من إبداع الفنان المصري ياسر عبد القوي. الصور الفوتوغرافية المرافقة من تصوير الشاعرة جاكلين سلام. الكتاب متوفر ورقيا والكترونيا حسب الطلب من منصة الكترونية LULU . وتتبرع الكاتبة بكامل مردود الكتاب إلى أسر سورية في أمس الحاجة إلى المساعدة.
تأتي أهمية هذا الكتاب من أنه الأول من نوعه عن الثقافة الكندية باللغة العربية. مواضيع الكتاب تتناول الإبداع الأدبي قصة ورواية وشعرا يدونه الخليط العرقي الملون في كندا، العرق الأسود، العرق الأبيض، الأصفر، الشرقي أوسطي، الكنديين الأصليين "الهنود "والمهاجرين من حول العالم.
هذا التوثيق لـ 20 حوارا أجري مع جاكلين سلام خلال ما يقارب ربع قرن، و10 حوارات أجرتها جاكلين مع كتاب كنديين ومهاجرين من أصول عربية، يشكل بانورما ثقافية فكرية اجتماعية غير مسبوقة في تنوع مواضيعها، بداية من أولى الهجرات من بريطانيا العظمى وأوربا، وصولا إلى هجرة العرب والمسلمين من الشرق الأوسط في كندا، وانعكاسات الأثر في الكتابات الأدبية على تنوع أجناسها.
الأهمية الإضافية والخاصة لهذا الكتاب تنبع من احتوائه على 10 مقالات تخص أعلام الأدب الكندي لتكمل مواضيع الحوارات وتشكل بذلك منصة أدبية وفكرية متكاملة للقارئ العربي في الشرق أو الشتات.
تناولت جاكلين سلام في هذه المقالات والحوارات أفكارا عن الشعر والحداثة، كندا والتعددية الثقافية، الحرية المدنية والقمع، تحولات الكتابة النسوية عربيا ودوليا، الشتات، المنفى، اللغة الام واللغة الثانية، أوضاع المرأة المعاصرة في مواجهة النهج البطريركي والأصولي الديني الذي يحكم قبضته على الإبداع ويحد من حرية التعبير. وبهذا يقدم الكتاب فرادته من خلال محاوره: حوارات معها...حواراتها معهم، ومقالاتها عنهم.
كتبت جاكلين سلام كلمة في مقدمة الكتاب نقتطف منها التالي:
كلمة شكر وعرفان لا تفي بحجم المحبة والتقدير لكل من شارك في هذا المنجز وأخص بالشكر والإمتنان الناقد الدكتور محمد فكري الجزار، أستاذ الأدب المقارن الحديث في جامعة المنوفية -مصر على تفضله بكتابة مقدمة للكتاب، دراسة نقدية متأنية وإضاءة مهمة للدخول إلى الحوارات والمقالات.
والشكر الجزيل إلى جميع الصديقات والأصدقاء والصحفيين والنقاد. هذه قائمة بأسماء من سلطوا الضوء على تجربتي وأجروا الحوارات ومنهم:
اسكندر حبش، أيمن مارديني، نوري الجراح، صباح زوين، لنا عبد الرحمن، الهادي الجويني، رضوان بن شيكار، سماح عادل، محسن حسن، نور الدين محقق، ابراهيم حسو، خالد أصليح، محمد هارون، محمد الحجيري، عثمان شنقر، نوارة لحرش، يحيى بطاط، علي مزهر، خلود الفلاح، عامر الطيب.
وكذلك أتقدم بالشكر الجزيل لمن وضعوا معرفتهم في خدمة الثقافة والفنون في كندا والعالم، وكان لهم نصيب في هذا الكتاب وهم: الناقدة الكندية السوداء، دونا بيلي نيرس(حوار مترجم)، المفكر الكندي العالمي الروائي جون رالستون سول، الروائي القاص الكندي اللبناني راوي الحاج، الفنانة الامريكية اللبنانية اندريا عساف، الدكتور البروفيسور العراقي الكندي عامر الأزرقي، الروائي السوري الكندي أيمن مارديني، المترجم الصحفي العراقي الكندي زياد طارق رشيد، المخرج العراقي الإعلامي الدكتور صائب غازي، والناقد الدكتور المصري الكندي، الباحث والناقد وليد الخشّاب.
والشكر موصول لمحرري المجلات والصحف الورقية والمواقع الالكترونية في كندا والعالم والتي كانت حاضنة لهذه الصفحات. الشكر لصحيفة: الجزيرة نت، السفير اللبنانية، المستقبل اللبنانية، الشرق الأوسط اللندنية، صحيفة عُمان-مسقط، الوطن -الكندية، ساخر سبيل، الأفق-الكندية، كندا اليوم، أخبار العرب المهجرية، الترا صوت، ايلاف، كيكا، الحوار المتمدن، الصباح العراقية، القدس العربي، الحياة، مجلة دبي الثقافية، وصحف عربية أخرى...
*
مقتطف مما جاء في الدراسة التي كتبها الأستاذ الدكتور الناقد محمد فكري الجزّار :
" يبدو أنه على الرغم من اشتباك جاكلين سلام بالمجتمع الكندي ثقافيا وأدبيا إلى حد المشاركة في تأسيس منتديات، فإن هاجس كونها مهاجرة وبالتالي مسكونة بسيكولوجيا الأقليات حدد قضاياها الأساسية، هذه القضايا التي شكلت صلب حواراتها ليس مع أولئك الثلاثة وحسب، وإنما مع شخصيات عربية أغلبها مهاجر، وهو ما يؤكد على ما نذهب إليه، فضلا عن إجاباتها عن أسئلة محاوريها التي لا تكاد تخرج هي الأخرى عن تلك القضايا. سنلتقط بعض الكلمات والصيغ التي وردت في حوارها مع الآخرين: "فصل الدين عن الدولة"، "الأقليات"، "تحدي الهوية"، "محاولات تهميش المرأة" "الكتابة المهجرية"، "التعددية الثقافية"، "الشعر"، "الواقع العربي"... إلى آخره. هذه كلمات وصيغ وردت بلسان جاكلين سلام في أغلب حواراتها مع الآخرين وفي معظم حوارات الآخرين معها، مما يوقفنا على شخصيتها التي تتسع عن كونها شاعرة، وكونها كذلك جعلها تشتبك سيكولوجيا مع واقع هجرتها ولغة موطنها، وهنا ظهر اشتغالها بالترجمة ترجمة لهذا الاشتباك. نحن إزاء مثقفة عضوية كما سبق أن قلنا، وعلى حافة أن تكون "مفكرة" ومرموقة -لو أنها وجدت لفكرها وقتا- بالقدر نفسه الذي كانت بها شاعرة. يؤهلها لهذا كثافة تجربتها إنسانيا وشعريا وتعدد أبعادها، وتعقد علاقاتها، والانفعال النفسي بها شعوريا لا شعوريا، حتى إن قارئ جاكلين سلام شعرا أو ترجمة أو حوارا، وحتى منشوراتها على الفيس بوك، لا يحس بالانتقال بين أنواع مختلفة من الكتابة، فالتجربة واحدة في الجميع والذات الفعلية هنا هي هي في كل كتاباتها...
هي ذي جاكلين تلوح من خلف أسئلتها وإجاباتها ذاتا شديدة الحساسية تجاه واقعها بمختلف ظاهراته الموزعة جغرافيا بين وطن ومهجر وثقافة هذا وثقافة ذاك. وكان عليها أن تحدد إشكاليات وجودها بأمانة، وأن تحدد خياراتها في مواجهتها بحرية، واختارت "الكلمة"، شعرا ومقالا وترجمة، وأسئلة وإجابات: حوارات جمعتها -هنا- لتكون، كما قلنا سلفا، مكملا، مع تعديل ضروري لصفة المكمل، فقد اتسع عن صفة الأدبي ليصبح مكملا وجوديا بحق يصل كلمتها بواقعها هنا أو هناك. والمدهش أن حواراتها مع الآخرين كانت انكشافا لذاتها أيضا وليس تقديما (كشفا) لمن تحاورهم، كانت سؤالاتها لهم تضيء على ما يخفَى من وراءها من همومها وقضاياها وبكلمة "قلقها الوجودي" تجاه إنسانية قيد التهديد وإن اختلفت درجاته بين الشرق والغرب. الأمر الذي يتأكد، في هذا الكتاب، حين يغيب الحوار ويحضر المقال/مقالها الذي دار هو الآخر حول موضوعات الحوار نفسها: الهجرة، الأقليات العرقية، التعدديات الثقافية، والمرأة والشعر..."
*
مقتطف من كلمة صاحب مشروع "الضفدعة المجنّحة" للنشر التعاوني، الفنان ياسر عبد القوي:
"حين قرأت هذه الحوارات كان أكثر ما أدهشني فيها، الشجاعة، شجاعة الشاعرة والكاتبة جاكلين سلام، تلك الشجاعة التي لا معنى للإبداع بدونها. فهي لا تخشى التعبير عن مواقف وأفكار تتحدى النموذج النمطي للشاعرة الأنثى، ولا تخشى إطلاق قذائف جملها القوية في وجه الحوائط المهترئة للتنميط والذكورية التي تنتصب حول أطلال الأدب العربي الحديث..." ]
...





تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...