إيمانويل بييرات - الانتحال ضد القانون*.. النقل عن الفرنسية: إبراهيم محمود

"السرقة الأدبية تكون ضرورية. والتقدم يعني ذلك. إنها تحتضن جملة المؤلف عن كثب ، إذ يستخدم تعابيره، ويمحو فكرة خاطئة، ويستبدلها بالفكرة الصحيحة." وهي مشهورة خلال نقاشات قانونية طويلة. لأنه في كثير من الأحيان ، يتم تفسير الاقتراض البسيط ، والإشارة ، والغمزة ، على أنها سرقات أدبية ، وتزوير يعاقب عليها ، في بعض الأحيان بشدة ، من قبل المحاكم.

وسيستخدم المتخصصون في حقوق الطبع والنشر مصطلح "التزوير contrefaçon" حيث يتحدث الناشرون والمنتجون ومؤلفوهم عن "الانتحال"... ومهما كانت الممارسات المتنوعة التي يجري استنكارها من خلال هذه المصطلحات ، فإن الانتحال وقمعه يستجيبان لنظام قانوني شديد القسوة كما هو دقيق.

وتنص المادة L. 335-2 من قانون الملكية الفكرية (CPI) على أن "أي إصدار من الكتابات أو المقطوعات الموسيقية أو الرسم الرسومي أو أي إنتاج آخر ، مطبوع أو منقوش كليًا أو جزئيًا ، في تجاهل للقوانين واللوائح المتعلقة لممتلكات المؤلفين ، يُعدُّ انتهاكًا ؛ وأي تعدّ يُعتبر جريمة. وتضيف المادة L 335-3 من القانون نفسه أيضًا أن ذلك " يعتبر أيضاً جريمة تقليد أي استنساخ أو تمثيل أو توزيع ، بأي وسيلة كانت ، لعمل فكري ينتهك حقوق المؤلف، على النحو الذي يحدده وينظمه القانون. "

ومن الواضح أن جميع الإجراءات التي تقوض حقوق الملكية الأدبية والفنية هي مزيفة من الناحية القانونية. وبالتالي ، فإن هذه الجريمة تتعلق بأي إبداع محمي بموجب حقوق النشر: الصورة نفسها ، ولكن أيضًا التسمية التوضيحية ، والنموذج الذي سيتم دمجها فيه ، وما إلى ذلك.

إن "الانتحال" ، الذي يتصدر عناوين الصحف ، يقع كذلك بشكل مباشر في عالم التزييف. وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن المتخصصين يعتبرون أن مصطلح "الانتحال" بالمعنى الدقيق للكلمة يجب أن يقتصر على الاستغلال الماهر لعمل مصنف حتى لا يكون مستهجنًا قانونيًا ...



السرقة الأدبية والتزوير

إنها أولاً وقبل كل شيء المادة L. 122-4 من دليل حماية المستهلك التي تعرّف التقليد ، دون أن تسمّيه: "أي تمثيل أو استنساخ كليًا أو جزئيًا بدون موافقة المؤلف أو خلفائه في العنوان غير قانوني. وينطبق الشيء نفسه على الترجمة أو التكيف أو التحويل أو الترتيب أو الاستنساخ بأي فن أو عملية أيا كانت. »

وبالتالي ، فإن التقليد هو الاستخدام غير المشروع ، الذي يمكن أن يتخذ أشكالًا متنوعة للغاية ، لعمل محمي بممتلكات أدبية وفنية ، أو بشكل أدق ، لعنصر محمي بموجب حقوق التأليف والنشر لمصنف قد لا يكون هو نفسه محميًا بجميع عناصره " 1 "

وفي نظر المحاكم ، يقوم التقليد على مزيج من عنصرين أساسيين: عنصر مادي وعنصر أخلاقي.

والعنصر المادي هو الفعل نفسه. حيث يمكن أن يكون شديد التنوع، ويتخذ أكثر الأشكال غير المتوقعة.وقد يتعلق الانتهاك بأي عنصر محميّ بموجب حقوق النشر: العنوان ، والنص ، والتكوين المطبعي ، والرسوم التوضيحية ، والغلاف ، وما إلى ذلك. وإن النسخة المقرصنة L’édition pirate لبضع مئات من النسخ من نص محمي – كما لا تزال تمارس في عالم الكتب – هي نسخة مزيفة. المؤلف الذي يبيع حقوقه في العمل نفسه مرتين يرتكب انتهاكًا ، علاوة على ذلك ، يرتبط بالناشر الذي وقع ثانيًا " 2 "

والناشر الذي ينشر في نموذج غير منصوص عليه في عقد النشر يرتكب أيضًا انتهاكًا. وينطبق الشيء نفسه إذا طبع عددًا من النسخ أكبر من الكمية التي وافق عليها المؤلف. وتكفي نسخة واحدة متنازع عليها لوصف التزوير " 3 "

وإذا تنازل الناشر عن حقوق لا يمتلكها ، فإنه يصبح منتهكًا " 4 "

إن تقديم دروس من قبل رولان بارت في الكوليج دي فرانس دون إذن أصحاب الحقوق يشكل أيضًا انتهاكًا ، بقدر ما أعرب عن رغبته في عدم نشر أعماله الشفوية. ويمكن أن يحدث التقليد بالطبع من نوع إلى آخر: تزييف الرواية بفيلم " 5 "

ولعمل معماري في كتاب ... إلخ.

ومن الآن فصاعدًا ، يشمل مفهوم التقليد أيضًا التعديات على الحقوق المعنوية " 6 "

والتزييف موجود أيضًا لحقوق ملكية فكرية أخرى غير حقوق النشر، وقد يشكل انتهاك العلامة التجارية – التي تخدم ، على سبيل المثال ، حماية بعض ألقاب هواة الجمع – تزييفًا.

سوى أن واحدة من حالات التزييف التي تصدرت عناوين الصحف تبقى ما يسمى بالسرقة الأدبية " 7 "

ويتفق الفقهاء ، وفقًا لـ ديسبوا ، على أن العمل الأدبي يتكون من عناصر ثلاثة: الفكرة والتكوين والتعبير. نظرًا لأن الفكرة وحدها غير قابلة للحماية بموجب حقوق النشر، فإن الانتهاك الأدبي يمكن أن يتعلق فقط بالتأليف أو التعبير، أو كليهما في الوقت نفسه.



الانتحال عن طريق التكوين

يحدد التكوين الجوهر ، والإطار، و "القصة" بطريقة ما ، وجميع العناصر التي تشكلها: المغامرات ، وتسلسل الأحداث ، والمشاهد ، وخصائص الشخصيات ، وما إلى ذلك" 8 ".

ولتحديد ما إذا كان هناك انتهاك أم لا لتكوين العمل ، من الضروري قطع سيناريو الكتاب إلى عدد من المشاهد الرئيسة والمقارنة. والمحاكم التي تتدخل في قضايا السرقة الأدبية تحلل على وجه الخصوص شخصيات الشخصيات والخلفية والسياق والمواقف والمشاهد في الروايتين. لذلك يجب على المحاكم أن تأخذ في الاعتبار العناصر المشتركة وتحدد ما إذا كان وجودها بمثابة نهب أو أنه مفروض من قبل الشخص المختار " 9 "

على سبيل المثال ، لا يمكن منع الروائي الذي يضع عمل كتابه في شمال إفريقيا من دمج مشهد في السوق.

وبالمثل ، هناك استثناءات بسبب الصندوق المشترك للأدب ، وهي عناصر أصبحت مبتذلة إلى درجة أنها لم تعد قادرة على تقديم الأصالة إلا في تعبيرها. وهكذا ، منذ بداية القرن ، ذكرت المحكمة بحق أن كورتلاين لا يمكنها أن تلائم موضوع الزوج الذي يُظهر الضعف تجاه زوجته الزانية " 10 ".

إنها عملية مشابهة لتلك التي تضرب السير الذاتية " 11 ".

أو كتب تاريخية" 12" والتي قرر المؤلف اتباعها ، ببساطة قدر الإمكان ، خطة كرونولوجية. من ناحية أخرى ، تم اعتبار دليل الصيد في فرنسا مزيفًا من خلال مقال استأنف ، وفقًا للجداول نفسها ، "الأنواع المختلفة من الصيد اليومي في جميع الأراضي الفرنسية" " 13 "

والاقتباسات من أي نوع (من كتاب إلى فيلم أو أي نوع آخر من العمل ، أو ، على العكس من ذلك ، من مسرحية إلى رواية " 14 "

ومن الواضح أنها معرَّضة للمقاضاة بسبب الانتهاك " 15 "

إن نشر رواية أجاثا كريستي في شريط فكاهي وشريط صوتي ، دون إذن ، يشكل ، على سبيل المثال ، انتهاكًا " 16 "



الانتحال عن طريق التعبير

أما التعبير ، وهو الهدف الثاني المحتمل للتزوير الأدبي ، فهو ببساطة اختيار الكلمات ، وطريقة الكتابة ... التي تفرضها المادة " 17 ".

وتلك التي تمثل اختيارًا أصليًا حقيقيًا من جانب المؤلف. ولا يمكن أن يلوم المرء على استخدام المصطلحات المعتادة " 18 "

وبالمثل ، فإنه في هذا النوع من العمل ، لا مفر من تذكر الأدلة الخاصة بالمجال الذي تمت معالجته والمضي قدمًا في الأمثلة التي تنتمي إلى الصندوق المشترك للموضوع. وعلى الأكثر سيكون من الضروري إعطاء المراجع ، على سبيل المثال ، اقتباس مؤلف الأعمال التي يلمح إليها المرء. هذا لا يعني أن استخدام الأمثلة نفسها مسموح به ، ولا أن قرصنة الجمل والتعبيرات الأصلية التي وضعها آخرون مجانية " 20 ".

وفي الواقع ، حتى لو لم تكن هذه الصيغ أو اختيار الأمثلة أصلية بما يكفي لحماية حقوق الطبع والنشر ، فإن إجراء المنافسة غير المشروعة يظل وسيلة ممتازة لمعاقبة القرصنة المخزية.

وتؤثر الصعوبات نفسها على الخرائط الجغرافية أو الرسوم التوضيحية مثل لوحات القاموس ، والتي تهدف إلى التوافق قدر الإمكان مع الواقع ، والتي تقدم في الواقع العديد من أوجه التشابه بينها " 21 "

لذلك من الطبيعي أن تكون السوابق القضائية أكثر شدة، فيما يتعلق بالمنشورات حيث لا يوجد ما يبرر أوجه التشابه القوية بين الأعمال: الروايات والشعر والمسرح وما إلى ذلك.

وأخيرًا ، إذا كان من الممكن استخدام الكلمات الشائعة من قبل الجميع دون صعوبة خاصة ، فإن الأمر نفسه لا ينطبق على استخدام أسماء الشخصيات أو العناوين التي يمكن أن تقدم في حد ذاتها أصالة حقيقية. وبالتالي فإن إضافة العنوان الفرعي القصة المستحيلة L’Impossible Histoire لا يستبعد تزوير العنوان الرئيس ، الرهان حول الجريمة " 22 "



حسن النية أو سوء النية لمحترفي الكتاب

من حيث التعدّي على حق المؤلف، هناك افتراض حقيقي لسوء النية ، يمكن معارضته لجميع أولئك الذين يشاركون في تسويق العمل المتنازع عليه. هذا يعني أنه يمكن اتخاذ إجراء قانوني ضد بائع الكتب ، أو الموزع / الموزع ، أو الطابعة ، أو المستورد، أو الناشر، أو المؤلف المخادع ، إلخ. لدى المدعي العام كل فرصة لمهاجمة أي ممثل في السلسلة يتمتع ، كجزء لا يتجزأ من استغلال الكتاب ، بميزة أنه إما أن يكون أسهل في الفهم ، أو في موقع أفضل جغرافيًا من الآخرين، أو حتى أقل احتمالية تختفي في فراغ أو ملف للإفلاس... إلخ.

من الصعب للغاية على المحترف إقناع القضاة بحسن نيته التام وأن تتم تبرئته. ثم تبقى مسئولية "الأبرياء innocents " الانقلاب على شركائهم الذين وضعوهم في حرج قانوني بتكليفهم بمشكلة عمل ...

وبالمثل ، لا يمكن للناشر الذي تم خداعه من قبل منتحل أن يجادل في المحكمة بأن الجمهور المستهدف لم يكن مثل جمهور العمل المخالف. هنا مرة أخرى ، كثيرًا ما يذكر القضاة المتخصصين في مجال الكتب أن الإجراء في الضمان، يعمل على تتبع السلسلة وصولًا إلى الشخص الحقيقي المسئول ، ولكن على أي حال ، يجب أن تكون "الضحية" قادرة على وضع حد للأعمال المشينة والتأمين عليها استرداد الأضرار ... إن كل شيء إذن هو مسألة اقتدار ودبلوماسية وتوازن قوى ...



عمل التعدّي

ويمكن رفع دعوى التعدي في المقام الأول من قبل أصحاب الحقوق. وهذا هو الناشر "المقرصن irate " بشكل عام ، والذي يمكن للكاتب الانضمام إليه إذا ارتبط بنسبة من عائدات استغلال عمله. ومن ناحية أخرى ، يمكن للمؤلف وحده الهجوم في حالة انتهاك الحقوق المعنوية. وقد تنشأ صعوبات إذا أراد المستورد أو المرخص له اتخاذ إجراء بشأن الانتهاك: غالبًا ما يكون من الضروري فحص الاتفاقيات المبرمة مع الناشر الأصلي ، الأمر الذي قد يتطلب اتخاذ الإجراء بالتنسيق معه.

ومن الناحية النظرية ، فإن إجراءات التعدي مفتوحة أيضًا للسلطات العامة مثل النقابات المرخصة وجمعيات إدارة الحقوق الجماعية. يمكن للمنظمات ، مثل: جمعية أهل الأدب (SGDL) ، أن تتدخل للدفاع عن الكتاب أو الناشرين.

ويمكن رفع دعاوى ضد المزوّرين أمام المحاكم المدنية أو الإصلاحية. ومع ذلك ، يجب أن نتذكر أن التزوير أصبح محظورًا في غضون ثلاث سنوات في المسائل الجنائية ، وبعد عشر سنوات فقط في المسائل المدنية. وتجدر الإشارة قبل كل شيء إلى أن الفترة لا تبدأ حتى نهاية تسويق آخر نسخة متنازع عليها. إن الإجراء التلخيصي ممكن فقط في حالات الاستنساخ الخالص والبسيط دون أي تصريح.



العقوبات

في جميع الأحوال ، يجوز الأمر بإجراءات المنع تحت الجزاء ودفع تعويضات. وفي حالة الدعوى الجنائية ، تنص المادة L. 335-2 من قانون الملكية الفكرية على "السجن لمدة ثلاث سنوات وغرامة قدرها 300000 يورو" وأن "يعاقب بالعقوبات نفسها المدين والتصدير والاستيراد من المقالات المزيفة.

علاوة على ذلك ، وبموجب أحكام المادة L 335-5 من القانون نفسه ، "يجوز للمحكمة أن تأمر بالإغلاق الكلي أو الجزئي ، الدائم أو المؤقت ، لمدة أقصاها خمس سنوات ، للمنشأة المستخدمة لارتكاب الجريمة. بالإضافة إلى ذلك ، تنص المادة L. 335-6 على "مصادرة كل أو جزء من الإيرادات التي تم الحصول عليها من الجريمة وكذلك مصادرة جميع (...) الأشياء والنسخ والمعدات المخالفة أو المستنسخة بطريقة غير مشروعة والتي تم تركيبها خصيصًا بهدف ارتكاب الجريمة ". كما يمكن للقضاة "أن يأمروا ، على نفقة المحكوم عليه ، بنشر الحكم الصادر بالحكم (...) ونشره كاملاً أو في مقتطفات في الصحف".



اللجوء إلى إجراءات المنافسة غير المشروعة

يصطدم الاحتجاج بالحق في الملكية الأدبية والفنية أحيانًا ببعض العقبات. ومن أجل الحماية في هذا الصدد ، يجب أن يستوفي العمل بالفعل شرط الأصالة. يكشف الفقه عن الأصالة من خلال البحث عن "بصمة شخصية المؤلف" ، أي تنفيذ خيارات لا تمليها النتيجة المرجوة. ومن الواضح أن تجميع المعلومات وفقًا لمعيار شبه علمي وغير فني (على سبيل المثال ، القائمة البسيطة لجميع المطاعم الصينية في باريس) غير مشمول بحقوق النشر. علاوة على ذلك ، لا تستفيد الأفكار والمفاهيم والمبادئ والصيغ والأساليب الأخرى من هذه الحماية بالمقابل: فالملكية الأدبية والفنية تهتم فقط بـ "إبداعات الشكل". وفقًا للمتطرفين ، يُقال أن الأفكار " مسافة مفتوحة de libre parcours " ...

من الواضح أن بعض منتجات النشر قد تعاني من نقص واضح، في الحماية من قبل الملكية الفكرية الأكثر تقليدية ، بينما تمثل استثمارًا كبيرًا بدرجة كافية تستحق الاهتمام القانوني. وهذا هو السبب في قبول السوابق القضائية تدريجياً استخدام مفهوم العمل، من أجل المنافسة غير المشروعة.

تستند المنافسة غير العادلة إلى تفسير المادة 1382 من القانون المدني ، التي تضع أسس المسئولية المدنية الأكثر تقليدية ، على أساس الخطأ والضرر والعلاقة السببية بين هذا الخطأ وهذا الضرر. لذلك طورت المحاكم مفهوم المنافسة غير العادلة وقسمته الآن إلى فرعين متميزين للغاية. وفي المقام الأول ، تقرّ الارتباك: شخص صناعي يسعى إلى الخداع ؛ حتى تقريبًا ، المستهلك العادي ، الذي من المفترض أن يتم اختبار انتباهه أو معدل ذكائه، من خلال ثراء الرفوف ووفرة البطاريات ، مما يجعله يأخذ كتابًا لآخر. ويأتي في إطار هذا السيناريو تقليد غلاف أو عنوان مجموعة ، وإلا فهو غير ضار نسبيًا ولكنه يجتذب عملاء شبه أسير.

يُشار قانونًا إلى نهب عمل غير محمي بموجب حقوق الطبع والنشر ، دون وجود أي خطر للارتباك في أذهان الجمهور، باسم التطفل. وهذا ، على سبيل المثال ، الاقتراض المنهجي للبيانات أو تقليد مفهوم الجمع. يمكن أيضًا ممارسة التطفل من خلال إعادة صياغة الرسوم التوضيحية أو حتى من خلال تكوين طباعي عادي. وبالتالي ، فإن ما يتم قمعه هو الاستغناء المخزي عن الاستثمار في الوقت والعمل والمال والتسويق والترويج ...إلخ. المدخرات التي تم تحقيقها تسمح للمنافس بالسير على خطى سلفه بشكل غير عادل.

ومن الممكن التصرف في التعدّي وفي الوقت نفسه في منافسة غير عادلة ، إذا كان من الممكن الكشف عن أفعال تقاضي مميزة. ومن ثم فإن "قضية مكسيديكو، أعطت محكمة باريس التجارية الفرصة للنظر في أنه بالإضافة إلى استعارة التعريفات ، من خلال بيع إصدار 1997 من مكسيديكو بسعر 99 فرنكًا معروضًا على الغلاف الأمامي ، أراد المتهمون عمدًا اشتقاق الميزة التجارية من تزوير: موسوعة لاروس الصغيرة المصوَّرة ، حيث قاموا بتحويل حصص السوق عن طريق الاحتيال لصالحهم ، وبالتالي كانوا مذنبين بالتطفل coupables de parasitisme ". كان الأمر نفسه صحيحًا ، وفقًا لمحكمة باريس الكبرى ، في عام 1988 ، لغياب الإشارة الببليوغرافية إلى كتاب مسروق ...



البلاغة القانونية للسرقة الأدبية والمنتحلين

جميع الفئات مجتمعة ، فإن الخطاب القانوني الذي طوره السرقة الأدبية والمنتحلون أمام المحاكم أصبح الآن راسخًا. وفي الممارسة العملية ، يستخدم المحترفون القانونيون – المحامون والقضاة – جدولًا مقارنًا حقيقيًا للعملين المعنيين. إنه إذن بحث شاق عن "نقاط اتصال points de contact " ، لتكريم الصيغة الجذابة للبروفيسور بيير إيف غوتييه. وسيكتشف الحكام بالفعل ما إذا كان الموضوع المختار يتطلب استخدام مواقف أو تعبيرات شائعة. وسيكون من الضروري أيضًا مراعاة ما ينتمي إلى الصندوق المشترك للأدب (على سبيل المثال ، الحب المستحيل على خلفية العشائر المعادية).

ويُذكَر، مع ذلك ، أن التزوير يتم تقييمه من خلال أوجه التشابه وليس بالاختلافات ، وهناك عدد قليل من أوجه التشابه تكفي لوصف التزوير وتؤدي إلى الإدانة.

وسيحاول المنتحِل Le plagiaire التأكيد على الاختلافات الجوهرية بين معاملتيّ الموضوع. وبالنسبة للباقي – أي التشابه – سيلجأ أولاً إلى فكرة الصندوق المشترك. غالبًا ما يؤدي هذا الخطاب إلى اللجوء إلى فكرة الصدفة السعيدة جدًا ("الخطأ هو الحظ السيئla faute à pas de chance") ، والتي تتحدى قوانين الملكية الفكرية مثل الإحصاء ، والتي بموجبها تُقاس الفرص بمقياس ملايين الاحتمالات.

ثم تصبح أسلحة الانتحال بسيطة. إذا تم الاتفاق بشكل عادل على موضوع الأعمال القضائية ، فسيستمر المنتحل في إظهار الأصالة القصوى لرؤيته.

لا يزال التقليل من شأن السرقة الأدبية خدعة لم يتم اختبارها. وقد أتيحت لكاليكست بيالا الفرصة لطرح السؤال نفسه مرات عدَّة: هل تكفي بضعة أسطر لإنجاز عمل؟ والأكثر أناقة هي صيغة باتريس ديلبورج التي بموجبها يكون القرض بالضرورة بمثابة الجزية. ولا يزال الاسترداد اللاشعوري للذكريات الأدبية هو ما سوف يستحضره الانتحال علاوة على ذلك. ومع ذلك ، هذا تمرين محفوف بالمخاطر لأنه يتألف ضمنيًا من تمجيد في نظر القضاة هذا الانتحال نفسه الذي يقاضيك ...

ومع ذلك ، تظل الدعوة إلى الخطأ المشروع (النسيان ، الببليوغرافيا التي ابتلعها الكمبيوتر ، وما إلى ذلك) تقنية دفاع رصينة ولكنها غالبًا ما تقلل من مقدار الأضرار.

كما يتم ذكر الانتحال أحيانًا كنوع أساسي. وسيقتبس المدعي بعد ذلك بشكل مناسب جيرودوكس ، الذي أعلن أن الانتحال هو أساس كل الأدب. وحتى أنه بدا مفيدًا للبعض – ممَّن تم القبض على يدهم عن غير قصد في حقيبة – رفع السرقة الأدبية إلى مرتبة الفنون الجميلة. إن الإشارة إلى الكتاب المسرحيين الكبار – كما هو مذكور لدى رولان دي شودني في قاموس السرقة الأدبية Dictionnaire des plagiaires – ستسهم ليس فقط في الدفاع عن الانتحال ولكن أيضًا في علاجه وممارسته للترويج الذاتي. سيأتي السرقة الأدبية في بعض الأحيان لإثبات أن المنتحل كان هو نفسه منتحلًا ...

علاوة على ذلك ، يظهر سوء السلوك المثير للاهتمام أخيرًا عندما يقوم الانتحال أو المسروق برفع دعاوى تشهير شاملة ، تتعلق رهاناتها بمزايا أو نتيجة الدعوى القضائية الخاصة بالسرقة الأدبية. ثم يصبح المنتحل بدوره خصمًا هائلاً. هذه هي الطريقة التي يدعو بها الشخص المتهم "بالسرقة الأدبية" أحيانًا إلى الدقة القانونية. وكما نعلم ، يفضل المتخصصون في حقوق الطبع والنشر مصطلح "تزييف". وهم يرون أن مصطلح "الانتحال" بالمعنى الضيّق يجب أن يقتصر على الاستغلال الماهر لعمل مصنف، حتى لا يكون مستهجناً من الناحية القانونية ...





مصادر وإشارات

1-كزافييه دافيرات ، "ملاحظات مجانية حول معايير تقليد الأعمال الأدبية والفنية" ، الأسبوعية القانونية ، 1995 ، ع 9 ، 3827 ، ص. 105.

2-المحكمة العليا لنهر السين ، 7 أيار 1963 ،جريدة القصر، 1963 ، 2 ، 298.

3-محكمة الاستئناف بباريس ، 21 كانون الثاني 1963 ، (JCP) ،الأسبوعية القانونية 1963 ، 13235 ، ملاحظة ديلبيش.

4-محكمة استئناف باريس ، 10 أيار 1993 ، جريدة باليه ، 31 كانون الأول 1993/1 كانون الثاني 1994 ، ص. 14.

5-محكمة استئناف باريس ، 1 كانون الأول 1913 ، حوليات الملكية الصناعية والفنية والأدبية ، 1914 ، 209.

6-محكمة استئناف باريس ، 19 شباط 1964 ، المجلة الدولية لحق المؤلف ، تشرين الأول 1964 ، ع 233، ص. 161- محكمة استئناف باريس ، 23 تشرين الثاني 1982 ، دالوز ، 1983 ، معلومات سريعة ، 512 ، مراقبة كولومبت.

7-بالنسبة إلى الأصوليين ، فإن الانتحال ليس تزييفًا تقنيًا. إنه في الواقع مجرد استنساخ ماهر بما يكفي للهروب من الإدانة ، لأنه يظل على حدود ما هو مسموح به. أليكسيس ليبيرت ، "كلنا سرقة أدبية" ، حدث الخميس ، February 20، 1997، p. 64. فلورنس نوايفيل ، "هؤلاء الزنوج الذين ينتحلون حقوقًا سيئة" ، لوموند ، 10 آذار ، 1998 ، ص. 26.

8-أ.برتراند ، "حماية التأليف في المصنفات الأدبية والسمعية البصرية" ، دفاتر حقوق النشر ، 1990، no. 27، p. 17. مكتب إيزابيل ، "الحبكة: المرور من الفكرة إلى التعبير عنها" ، دفاتر الملكية الفكرية ، تشرين الأول 1994 ، المجلد 7 ، العدد 1 ، ص. 51 (مقال عن القانون الكندي).

9-الغرفة المدنية الأولى لمحكمة النقض ، 20 أيار 1980 ،جريدة القصر، 1980 ، 2 ، ملخصات ، 563.

10-غرفة طلبات محكمة النقض ، 27 حزيران 1910 ، دلوز ، 1910 ، 1 ، 296.

11-المحكمة المدنية في السين ، 5 شباط 1954 ، جريدة القصر ، 1954 ، 1 ، 182. الدائرة الجنائية لمحكمة النقض ، 16 حزيران 1955 ، دالوز ، 1955 ، 554.

12-المحكمة العليا في باريس ، 30 آذار 1979 ، المجلة الدولية لحقوق الطبع والنشر ، تشرين الأول 1979 ، رقم CII ص. 169. محكمة استئناف باريس ، 19 شباط 1987 ، دالوز ، 1987 ، معلومات سريعة ، 69.

13-محكمة باريس العليا ، 19 شباط 1997 ، ليجيبريس ، كانون الأول 1997 ، I-149.

14-محكمة استئناف باريس ، 25 كانون الثاني 1900 ، حوليات الملكية الصناعية الفنية والأدبية ، 1900 ، 118.

15-محكمة استئناف باريس ، 23 آذار 1978 ،جريدة القصر ، 1978 ، 2 ، ملخصات ، 398.

16-محكمة باريس العليا ، 21 آذار 1997 ، ليجيبريس ، تموز – آب 1997 ، I-83.

17-محكمة استئناف باريس ، 15 كانون الثاني 1990 ، دالوز ، 1990 ، معلومات سريعة ، 68.

18-محكمة استئناف باريس ، 21 شباط 1978 ،جريدة القصر ، الجداول 1977/79 ، رقم 91.

19-محكمة استئناف باريس ، 22 كانون الثاني 1982 ، المجلة الدولية لحقوق المؤلف ، تموز 1982 ، ع 113، ص. 164.

20-محكمة استئناف باريس ، 17 أيار 1977 ، جريدة القصر ، 1977 ، العدد الأول ، 15.

21-محكمة استئناف أنجيه ، 19 كانون الثاني 1904 ، حوليات الملكية الصناعية والفنية والأدبية ، 1904 ، 66.

22-محكمة استئناف باريس ، 27 أيلول 1996 ، جريدة القصر ، 7-8 كانون الثاني 1998 ، ص. 29.

*-Emmanuel Pierrat :Le plagiat à l’épreuve du droit, Dans Raison présente 2018/3 (N° 207)

ملاحظة من المترجم: عن كاتب المقال

هذه المعلومات المتعلقة بكاتب المقال إيمانويل بييرّات، نقلتها عن موقع

Emmanuel Pierrat :www.cabinetpierrat.com



إيمانويل بييرات ، المولود عام 1968 ، كاتب ووكيل أدبي. كما أدى اليمين عام 1993 أمام نقابة المحامين في باريس. وهو عضو سابق في مجلس نقابة المحامين في باريس وعضو سابق في المجلس الوطني للبارو. كان أمينًا لمتحف باريس بار من 2013 إلى 2020. وشغل أيضًا منصب الأمين العام لمتحف إيف سان لوران باريس منذ عام 2018 وعضوًا في لجنة مقتنيات متحف الفنون الزخرفية.

ومنذ عام 1997 ، حصل على شهادة التخصص في قانون الملكية الفكرية ، وشارك لسنوات عديدة في رئاسة لجنة تحكيم التخصص الوطنية التي نظمها مجلس نقابة المحامين الوطني.

وهو رئيس جائزة ساد ، المؤسس المشارك لجائزة كتاب المواطن في نقابة المحامين في باريس ، وعضو لجنة تحكيم جائزة الببليوغرافيا وتاريخ الكتاب (التي تمنحها النقابة الوطنية للمكتبات القديمة والحديثة) ، وعضو في لجنة التحكيم لجائزة أنطوان بيرنهايم (الممنوحة من مؤسسة اليهودية الفرنسية) ، والتصويت للجائزة الكبرى لمهرجان أنغوليم الدولي للكاريكاتير.

وهو فارس في وسام الآداب والفنون وحصل على الميدالية الفضية الكبرى في الفقه من أكاديمية العمارة.....



من مؤلفاته

الأعمال القانونية، ومنها:

دليل حقوق النشر للناشرين ، 1995.

قانون النشر التطبيقي الأول ، 2000.

الدليل القانوني العملي للناشر.2001 ( بالاشتراك ).

قانون الكتاب ، 2001 .

قانون النشر التطبيقي الثاني ، 2002.

عقود النشر ، 2011 و 2014 ، (متاح فقط على الوسائط الرقمية).

دليل المحامي الشاب ، 2016.

المؤلف ، حقوقه وواجباته ، فوليو المقالات ، 2020.

...

الروايات والقصص، ومنها:

تاريخ المياه ، 2002 .

سباق النمر ، 2003 .

نهاية المسارات ، طبعات ليو شير ، 2006.

مشكلة الاستيقاظ ، فايار ، 2008.

سيد الذات ، فايار ، 2010.

عشيقة واحدة أكثر من اللازم ، محرر، 2010.

محاكمة التنين ، الممر ، 2015.

...إلخ



مقالات

الثقافة على أي حال (بالتعاون مع باتريك بلوش ومارك جوشي) ، ألف ليلة وليلة ، 2002.

القرصنة الفكرية ، 2005.

حرب حقوق النشر ، فايار ، 2006.

الكتاب الأسود للرقابة (محرر) ،2008.

المدعى عليهم بودلير ، فلوبير ، قف! نابليون الثالث يفرض رقابة على الرسائل ، 2010.

العائلات ، أنا أكرهك! ورثة المؤلفين ، هوبيك ، 2010.

محبة للقراءة ، شغف بالمشاركة ، دو ميسنيل ، 2012.

الفنون الأولى للدمى ، الأول ، 2014.

حرية بدون تعبير؟ إلى أي مدى يمكننا أن نقول كل شيء ، اكتب ، ارسم ، فلاماريون. 2015.

رموز الدمى ، الأول ، 2015.

أكبر من كبير. تاريخ غير عادي لعبادة الشخصية ، فويبيرت ، 2016.



اجعل العناوين الرئيسية. "عمر قتلني": قضية الرداد 1994 ، ثم تلاها "يبكي ، يبكي!" ": قضية تروبمان ، 1869 ، بوينت سويل ، 2018.

رواية القصة الكبيرة ، أنا أنَّهم "J’accuse": قضية دريفوس ، 1894 ، متبوعة بعبارة "فوق كل شيء ، لا تعهد بالأطفال إلى المحافظة": قضية بابون ، 1997 ..

...

ترجمات، ومنها:

أفكار كسولة للكسلان لـ جيروم ك.جيروم (مترجم من الإنجليزية ، بالتعاون مع كلود بينجانود) ، آرليا ، 1991 ، أرليا جيب ، 1996.

قصص الأشباح الهندية لـ رابندرانات طاغور (مترجم من البنغالية ، بالتعاون مع كيتاكي دوت بول) ، كارتوش ، 2006 ..

...إلخ

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...