رينيه شار - موريس بلانشو، لم نرغب في الإجابة...*.. النقل عن لفرنسية: إبراهيم محمود

كنّا نودُّ أن نردَّ على الأسئلة الصامتة فقط، وعلى الاستعدادات للتحرك.
إنما كان هناك هذا الانتهاك المرتجل والقاتل ...
اللانهاية غير المحلولة والمُساء فهمُها: كلٌ قائم، يُقبِل ولا ينضمُّ، مثل الموت، مثل مكان آخر تعقُبُه النار في هواء أسير.
قد اقترب الوقتُ الذي سيتمكن فيه ما يعرف كيف يظل غير قابل للتفسير بمفرده من أن يطلبَ منا.
استبعدَ المستقبلَ من نفسه بغية الحفاظ على التحمُّل ونشْر الدخان.
أنت تنشرين رفضَك الذي لا يقاوم، يا أرض.
لقد سحقت ِ ودفنت وجرفت!
ما اعترضنا عليه، والذي عطلتنا وقاحتُه، لن ينال العفْوَ منك.
الليلة التي سيستقبلنا فيها الموت ستكون مسطحة خالية من العيوب؛ أصبح الخماسي الصغير الذي وزعتْه الآلهة سابقًا نفَسًا منعشًا مختلفًا عما كان عليه في البداية
فقّسْ منا.
أبقى الوردةَ في الأعلى حتى انتهت الاحتجاجاتُ

*- RENE CHAR:MAURICE BLANCHOT, NOUS N'EUSSIONS AIME RÉPONDRE...
رينيه شار: شاعر فرنسي مشهور، عاش بين عامي ( 1907-1988 )





RENE CHAR

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...