فتحي مهذب - مجانين. Mad... ترجمة الدكتور يوسف حنا. فلسطين.

إلى روح زوجتي ج. ب.


** بعد موتها العبثي
صرت أنا وإبني نضحك كثيرا
وكلما طرق الباب بنعومة
تسبقنا عيوننا على عكاكيز المخيلة
نضحك كثيرا
عندما نفتح الباب ونكتشف وجها آخر.
نقول ربما ستأتي غدا
أو بعد غد.
ثم نصغي لعبور قطيع من الذكريات الموحشة.
نضحك نضحك طويلا
ثم نحدق في ريش الفراغ المتناثر فوق الكنبة.
صوتها الذي حفر عشه في السقف.
ننادي الياسمينة باسمها
إذ تحرك تويجاتها الفضية
وتغرق في الضحك.
يضحك المطر مثلنا في الشتاء
تضحك الكلمات الجميلة
كلبنا في الحديقة.
كلبنا الذي جن بعد موتها.
كذلك الأشباح التي تزورنا في الليل.
أنا وإبني نضحك طويلا
منذ غيابها الدراماتيكي
نضحك في الباص
في المقبرة
في الأماكن المعتمة
في تشييع الجثث المتفحمة.
في السلم والحرب
وأعياد الميلاد.
كلما أبصرنا الله
تنتابه نوبة من الضحك العبثي
هكذا دائما نضحك طوال اليوم
صار حصان جارنا الأحدب
يضحك مثلنا
كلما أثخنوا ظهره بالكرباج.
القبار يضحك في الجنازة
كلما أمطر المعزون
يضحك التابوت طويلا.
نضحك أنا وإبني
إبني الذي خطفته رصاصة قناص
السنة الفائتة.
تاركا مجوهرات نادرة من الضحك
على سريره المهجور.
هكذا بقيت أضحك وحدي
لما رأيت جنازتي ملآىء بالعميان.
والمعزون لا يتكلمون
بل يضحكون طوال اليوم.
***************************************
Mad
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
After her absurd death
My son and I started laughing a lot
The more softly knocked on the door
Our eyes precede us on crutches of imagination
We laugh a lot
When we open the door and discover another face
We say maybe she will come tomorrow
Or after tomorrow.
Then we listen to the passing herd of lonely memories
We laugh and laugh much longer
Then we stare at the void feathers scattered over the sofa.
Her voice that carved his nest in the ceiling.
We call Yasmina by her name
As she moves her silver petals
And drown in laughter.
Rain laughs like us in winter
The beautiful words make our dog
In the garden laugh
Our dog who went mad after her death.
So are the ghosts that visit us at night.
My son and I laugh a long time
Since her dramatic absence.
We laugh on the bus
in the graveyard
In dark places
In the funeral of charred corpses.
In peace and war
And birthdays.
Whenever God sees us
He has a fit of absurd laughter
So, we always laugh all day long.
Our humpback neighbor's horse
Laughs like us
Whenever they battered his back up with lash.
The gravedigger laughs at the funeral
The more rain the comforters
The coffin laughs long.
My son and I laugh
My son, who was kidnapped by a sniper bullet
Last Year,
Leaving rare jewelry of laughter
On his abandoned bed.
So, I kept laughing alone
When I saw my funeral full of blind people,
Mourners do not speak
But they laugh all day long.
***********************

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...