فتحي مهذب - أيتها الفراشة

*** إنتخبيني أيتها الفراشة..
من أجلك من أجلك فقط
سأعين آذار وزيرا للبيئة.
ليظل العالم أخضر على مدار السنة
مكتظا بجمهور من الأزهار المضيئة.
سأطرد الصقور القرمة خارج المملكة..
سأفرغ الثكنات من الجنود .
وأبني على أنقاضها دارا للأوبرا..
وأكون أنا المايسترو الضرير
الذي يقود أوركسترا السلام.
وأدفن المسدسات في قبر جماعي
وأدعو الزرازير والحمام الزاجل والكناغر والذئاب والمواشي .
الأفاعي المجلجلة والنعام والأسود
والفيلة والكلاب المشردة والقطط
الحزينة إلى حفلة عشاء هادئة جدا
ومثيرة للاعجاب..
انتخبيني أيتها الأبواب القديمة
باب منارة باب الفلة باب البحر باب سعدون باب سويقة باب الخضراء باب الحظ الذي لم يفتح أبدا أمام سرب الغرباء .
لأعيد طلاءك بعطر الياسمين..
وأرصع لياليك الموحشة بالمصابيح
والمارة المنهمرين مثل ينابيع الجنة.
انتخبيني أيتها القطارات الرابضة
في المحطة مثل آباء صالحين..
لأجعل كل السكك معجونة بالذهب
وركابك خفيفين سعداء مثل الملائكة ..
يجلسون على أرائك مطرزة بالجواهر ..
ضاحكين مستبشرين .
انتخبيني أيتها الغزالة
سأقلم مخالب الأسد
وأحقنه بمادة مخدرة
مشذبا نيوبه البارزة..
ليصير عضوا صالحا
ومحبا للرقص والموسيقى.
ستسعدين كثيرا في ظل مقاطعتي.
تنجبين أطفالا مهذبين جدا
لا يبحرون خلسة إلى الشواطىء البعيدة.
(يحبون البلاد كما لا يحب البلاد أحد).
انتخبوني أيها الأموات
سترعاكم حاشيتي طوال الوقت
سأقيم حفلات خيرية في المقابر..
ستغني هياكل عظمية لموسيقيين عظام.
أضع أوسمة ذهبية على أكتاف الموتى المظلومين..
أملأ جيوبهم بالفاكهة والحلوى
وأوراق نقدية لا تحصى..
ليواصلوا هذا الحفر العبثي في الأنفاق الأبدية .
انتخبيني يا شجرة البرقوق
لا تنسي أن لنا جذرا مشتركا
في الآزال .
دمنا واحد..
وهواجسنا من تبر خالص.
أيتها الفراشة O butterfly!.
*******
بقلم فتحي مهذب تونس.
ترجمة الدكتور يوسف حنا. . فلسطين.
*** إنتخبيني أيتها الفراشة..
من أجلك من أجلك فقط
سأعين آذار وزيرا للبيئة.
ليظل العالم أخضر على مدار السنة
مكتظا بجمهور من الأزهار المضيئة.
سأطرد الصقور القرمة خارج المملكة..
سأفرغ الثكنات من الجنود.
وأبني على أنقاضها دارا للأوبرا..
وأكون أنا المايسترو الضرير
الذي يقود أوركسترا السلام.
وأدفن المسدسات في قبر جماعي
وأدعو الزرازير والحمام الزاجل والكناغر والذئاب والمواشي.
الأفاعي المجلجلة والنعام والأسود
والفيلة والكلاب المشردة والقطط
الحزينة إلى حفلة عشاء هادئة جدا
ومثيرة للاعجاب..
انتخبيني أيتها الأبواب القديمة
باب منارة باب الفلة باب البحر باب سعدون باب سويقة باب الخضراء باب الحظ الذي لم يفتح أبدا أمام سرب الغرباء.
لأعيد طلاءك بعطر الياسمين..
وأرصع لياليك الموحشة بالمصابيح
والمارة المنهمرين مثل ينابيع الجنة.
انتخبيني أيتها القطارات الرابضة
في المحطة مثل آباء صالحين..
لأجعل كل السكك معجونة بالذهب
وركابك خفيفين سعداء مثل الملائكة..
يجلسون على أرائك مطرزة بالجواهر..
ضاحكين مستبشرين.
انتخبيني أيتها الغزالة
سأقلم مخالب الأسد
وأحقنه بمادة مخدرة
مشذبا نيوبه البارزة..
ليصير عضوا صالحا
ومحبا للرقص والموسيقى.
ستسعدين كثيرا في ظل مقاطعتي.
تنجبين أطفالا مهذبين جدا
لا يبحرون خلسة إلى الشواطىء البعيدة.
(يحبون البلاد كما لا يحب البلاد أحد).
انتخبوني أيها الأموات
سترعاكم حاشيتي طوال الوقت
سأقيم حفلات خيرية في المقابر..
ستغني هياكل عظمية لموسيقيين عظام.
أضع أوسمة ذهبية على أكتاف الموتى المظلومين..
أملأ جيوبهم بالفاكهة والحلوى
وأوراق نقدية لا تحصى..
ليواصلوا هذا الحفر العبثي في الأنفاق الأبدية.
انتخبيني يا شجرة البرقوق
لا تنسي أن لنا جذرا مشتركا
*****************************
O butterfly!
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
Elect me, you butterfly
For you, Just for you
I will appoint March as Minister of the Environment.
To keep the world green all year round
Packed with crowd of luminous flowers.
I will expel the carnivore hawks out of the kingdom.
I will empty the barracks of soldiers
And will build an opera house on its ruins.
I will be the blind maestro
Who’ll lead the peace orchestra.
I’ll bury the guns in a mass grave.
I’ll invite starlings, homing pigeons, kangaroos, wolves, and cattle.
Rattlesnakes, ostriches and lions
And elephants, homeless dogs and sad cats
To a very quiet And impressive
Dinner party...
Elect me, old doors;
The door of the lighthouse, Bab Al-Fullah, Bab Al-Bahr, Bab Saadoun, Bab Al-Sweeqa, Bab Al-Khadra, the door of fortune, (*)
which were never opened to a flock of strangers.
To repaint you with jasmine perfume
And to inlay your desolate nights with lamps
And pouring out passers-by like the springs of heaven.
Elect me, O, crouching trains
At the station, like good parents,
To make all railways buffed with gold
And your passengers light and happy as angels,
Sitting on embroidered couches with jewels
Laughing and cheerful.
Elect me, O deer
I'll trim the lion's claws
And inject him with an anesthetic
Refining his prominent fangs
To become a wellbeing member
And fond of dance and music.
You will be pleased and protected in my province.
You will give birth to well-mannered babies
who do not sneak out on remote shores.
(They love the country as no one loved it either).
Elect me, O dead
My entourage will take care of you all the time
I will hold charity parties in cemeteries
Skeletons will sing of great musicians
I shall decorate the oppressed dead’s shoulders with gold medals
I shall fill their pockets with fruit, candy,
And countless banknotes
To continue this futile digging in eternal tunnels.
Elect me, Plum Tree
Do not forget that we have a common root
Since forever
Our blood is one
And our concerns are pure dust of gold.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(*) Are names of gates of the medina of Tunis, the capital of Tunisia.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...