فتحي مهذب - السائر في نومه باتجاه حركات النجوم. Walker in his sleep towards the movements of the stars.

***( هذه النصوص تحمل القارئ إلى غابة مسحورة
forêt enchantée
ومن مظاهر سحرها أنّ النص في كل من اللغتين يبدو كأصل.
نصوصٌ تحملك إلى غابة عجيبة تتشابك فيها الأشكال والألوان، وتحفز مخيلة القارئ على إضافة مزيد من الألوان والأشكال.
القارئ صاحب المخيلة الغنيّة يرسم لوحة من كل نص.
لكن طالما تساءلتُ:
ماذا لو اكتمل هذا العمل الثنائي البديع بريشة رسّام، فأصبح - وإن مرّة - عملاً ثلاثيا؟. )
الشاعر والمفكر العربي الدكتور Adib Saab
بقلم فتحي مهذب تونس.
ترجمة الدكتور يوسف حنا . فلسطين.


قبل نومه زهاء غيمتين ونيف..
يوصد روحه بمزلاج حديدي..
ينظف إوزة اللامبالاة
التي خلفها المشاؤون الجدد في حديقة رأسه
يقص ريشها الكثيف بعناية فائقة..
لئلا تطير باتجاه جزر الواق واق ..
اللصوص كثر..
ملك الموت يجوب الشوارع
ممتطيا حصانا بسبعة رؤوس..
ثعلب يرصد صيصان ذكرياته بدهاء ..
قبل نومه يدلك روحه جيدا
بزيت القراصنة ..
وينظف الكدمات الزرقاء..
التي سببها تصادم قطارين من الجنون الخالص..
بين مفترق سكة كتفيه ..
يرسم خيطا واصلا بين صورتي
نيتشة والمسيح..
لاستدراج المتناقضات إلى غد أفضل..
وإلهاء الفلاسفة بسرد بنيوي مركب..
قبل نومه زهاء زفرتين ونيف
يطلب الرحمة والغفران بتقنية المونولوغ الناعم..
رافعا يديه المعقوفتين مثل منقار النسر..
يا رب هبني مسافة أطول من الأيام القادمة على مهل..
لأدجج العالم بنصوص ناسفة..
وأستولى على خاتم سليمان
وبريد الهدهد الليلي..
قبل نومه البدهي
يترك حبال المخيلة مدلاة على كتفيه..
ليساعد سكان روحه المنكسرين
على الهروب من حرائق اللاوعي..
ليفرغوا كيس التأويل في مكان آمن .
********************************
Walker in his sleep towards the movements of the stars
Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
Before he fell asleep, about two odd clouds.
He shuts his soul with an iron latch.
Cleans the goose of carelessness
Left by the new Stoics in the garden of his head
He cut her thick feathers very carefully
Lest she fly towards Al-Wakwak Islands (1).
Thieves are many
The angel of death roams the streets
Riding on a horse with seven heads.
A fox shrewdly waylays chicks of his memories.
Before sleeping, he massages his soul well
With pirate oil
And cleans the blue bruises
Which caused by the collision of two trains of pure insanity
Between the fork of his shoulder rail
Draws a connecting thread between both pictures of
Nietzsche and Christ
To lure contradictions into a better future
And to divert philosophers with a complex structural narrative.
Before his sleep, about two odd breaths
He asks for mercy and forgiveness by soft monologue technique
Raising his hooked hands like an eagle's beak.
Oh Lord, grant me a longer distance than the leisurely coming days
To cover the world with explosive texts
And seize Solomon's ring
And the hoopoe's night mail
Before his intuitive sleep
He leaves the ropes of imagination hanging on his shoulders
To help the broken inhabitants of his soul
To escape from the fires of the subconscious
To empty the bag of interpretation in a safe place.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1. Al-Wakwak Islands: is referred to in a number of sources; it is generally an island far away, In Arab versions, the famous island of Waq-Waq is located in the sea of China. The island is ruled by a queen and the population is only female.
********************

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...