طبعة إنجليزيّة لـ "تقاسيم الفلسطيني" لسناء الشّعلان (بنت نعيمة)

تامبرة- فنلندا: عن "مركز التنّور" الثّقافيّ الفنلنديّ العربيّ الذي يرأسه الأديب العراقيّ عبّاس داخل حسن صدرت الطّبعة الإنجليزيّة الأولى من المجموعة القصصيّة "تقاسيم الفلسطينيّ" للأديبة أ. د. سناء الشّعلان (بنت نعيمة) بترجمة الأكاديميّة الجزائريّة د. شهيرة زرناجي، وهي تحمل عنوان: "Melodies of the Palestinian"، في 342 صفحة من القطع الورقيّ المتوسّط، ذلك بعد أن صدرتْ لها أكثر من طبعة باللّغة العربيّة، وهي هدف خصب للمهتمين بالقضيّة الفلسطينيّة وتوثيق نضال الشّعب الفلسطينيّ في مواجهة العدوّ الصّهيونيّ المغتصب؛ لذلك حظيتْ بأن تكون قبلة للدّراسات والأبحاث والأوراق البحثيّة واللقاءات والنّدوات النّقديّة المتخصّصة عربيّاً وعالميّاً بما تحمل من تاريخيّة أدبيّة للقضيّة الفلسطينيّة والملابسات المحيطة بها في أكثر من صوب.​

Melodies of the Palestinian / (تقاسيم الفلسطينيّ) هي من من أشهر المجموعات القصصية للأديبة د. سناء الشعلان (بنت نعيمة) حول تأريخ القضّية الفلسطينيّة وتوثيق نضال شعبها في سبيل التّحرير والكرامة، وهي تتكوّن من مئة وأربع وسبعين قصّة قصيرة موزّعة على سبعة عناوين كبرى؛ وهي تقاسيم الوطن، وتقاسيم المعتقل، وتقاسيم المخيّم، وتقاسيم الشّتات، وتقاسيم العرب، وتقاسيم العدوّ، وتقاسيم البعث.

هذه المجموعة القصصّية هي مجموعة تسّجل في لوحات قصصيّة قصيرة ملامح متعدّدة من نضال الشّعب الفلسطيني داخل الوطن وخارجه عبر نحو ستة عقود من المعاناة والتّصدّي والإصرار على الانتصار والتّمسّك بالوطن، وهي ترصد تفاصيل وأفكاراً ورؤى وأحاسيس ومشاعر ومكابدات وأحلام وتصّورات الشّعب الفلسطينيّ الذي يصمّم على أن يحقّق حلمه المقدّس في استرداد وطنه، وهي في الوقت ذاته تصّور المشاهد الإنسانيّة والتّاريخيّة والسّياسيّة والاجتماعيّة والدّينيّة والفكريّة التي تحيط بهذا الحلم الذي غدا –دون منازع- صورة مثال للثّائرين والأبطال والفدائيين في التّاريخ الإنسانيّ الحديث.

هي تجربة إبداعيّة من حيث الشّكل القصصيّ المختزل الذي يتمسّك بوحدة الموضوع على امتداد المجموعة ضمن ثيمات كبرى تنتظمه لتضيء ملامح من التّجربة الفلسطينيّة بكلّ ما فيها من تنوّع وفرادة وتميّز، وهي من جانب آخر تسجّل تجربة ذات ظلال ذاتيّة تمتح من خصوصيّة المبدعة سناء الشعلان ذاتها، وتستفيد من تجربتها الشّخصيّة بوصفها فلسطينيّة وابنة قضيتها، وعاينت حقيقة كثيراً من صور قضيتها، بل وعاشتها حقيقة، ونقلت بعض تفاصيلها في مجموعتها هذه إن كان ذلك بشكل مقصود أو غير مقصود.

عن هذه الطّبعة الإنجليزيّة لهذه المجموعة القصصيّة قالت المترجمة د. شهيرة زرناجي: "سحر (التقاسيم الفلسطينيّ) يكمن في طابعها الجماعي، فكما تتشابك الألحان في محادثةٍ جميلة، فإنّ المجتمع الفلسطينيّ نفسه مبني على أساسٍ راسخٍ من الصمود، روحهم التي لا تلين، جوقةٌ صدحت عبر الزمن، تحملها جحافل المشقة. من خلال تعرّفنا على (التقاسيم الفلسطينيّ)، نكتسب تقديرًا أعمق للتجربة الفلسطينية، إنها شهادة على روحهم الدائمة، وإبداعهم اللامحدود، وقدرتهم المذهلة على التكيف. أغنيتُهم، صدى قوي للصمود، لا تزال تتردد عبر العصور، وشهادة على شعبٍ وأرضٍ مرتبطين إلى الأبد".

في حين قالت الشّعلان عن ترجمة تقاسيم الفلسطيني الإنجليزيّة: "أنا فخورة بهذه الترجمة إلى الإنجليزيّة، كما أنا فخورة بمجموعة تقاسيم الفلسطينيّ التي أعدّها تمثيلاً حقيقيّاً لفلسطينيتي، كما هي مشهد من مشاهد فخري بعدالة قضية وطني، وتأكيد للانتصار الحتميّ لها مهما طال الصّراع وامتدّت التّضحيات ما دامت هذه القضيّة هي من أعدل قضايا الإنسان والحريّة والعدالة في هذا العالم مهما تأخّر تحقيق النّصر الكامل وتحرّر فلسطين من نير احتلالها".

في حين قال الناشر الأديب والنّاقد العراقيّ عبّاس داخل حسن رئيس مركز "التنّور" الثّقافيّ الفنلنديّ العربيّ عن ترجمة هذه المجموعة القصصيّة: "هذه الترجمة تأتي انطلاقاً من إيمان الكاتبة والمترجمة ومركز التنّور بأهميّة نقل عدالة القضيّة الفلسطينيّة إلى شعوب الأرض جميعاً عبر التّرجمات المتعدّدة التي تتيح فرصة عادلة لتعريف الإنسانيّة قاطبة بالقضيّة الفلسطينيّة وعرض مظلوميّتها ونقل معاناة الشّعب الفلسطينيّ، فضلاً عن فضح جرائم الاحتلال الصّهيونيّ في فلسطين، وتفنيد أكاذيبه جميعها، لا سيما في هذا الوقت العصيب الذي يشهد التّاريخ فيه ملحمة لا مثيل لها بين الشّعب الفلسطينيّ الذي يسعى وراء تحرير وطنه لا سيما فيما يحدث الآن في غزّة بشكل خاص وسائر أنحاء فلسطين بشكل عامّ، وبين العدوّ الصّهيونيّ وقوى الاستعمار التي تسانده في كثير حكومات العالم لدعم احتلاله لفلسطين، وتثبيت وجوده المشؤوم على أرض فلسطين المغتصبة".​





An English Edition of Sanaa Shalan's "Melodies of the Palestinian


Tampere, Finland
: The Finnish-Arab Cultural Center "Al-Tnoor, led by Iraqi writer Abbas Dakhla Hassan, has released the first English edition of "Melodies of the Palestinian," a collection of short stories by Dr. Sanaa Shalan (Bint Naima). The translation, by Algerian academic Dr. Chahira Zarnadji, encompasses 342 pages.

This English edition follows multiple Arabic publications of the book, which has become a wellspring for those studying the Palestinian cause. The book chronicles the Palestinian people's struggle against the occupying Israeli forces and has been the subject of numerous studies, research papers, and critical discussions around the world. "Melodies of the Palestinian" not only holds historical and literary significance but also sheds light on the complex situation surrounding the Palestinian issue.

Dr. Al-Shalan's collection features 174 short stories divided into seven sections: Homeland Melodies, Captivity Melodies, Refugee Camp Melodies, Diaspora Melodies, Arabs Melodies, Enemy Melodies, Last Stand Melodies

These stories paint a vivid picture of the Palestinian people's unwavering determination in their fight for liberation and dignity over nearly six decades. They delve into the hopes, dreams, and struggles.

The book chronicles the Palestinian people's struggle for liberation to achieve victory and cling to their homeland. It captures the details, thoughts, visions, feelings, emotions, hardships, dreams, and aspirations of a people determined to fulfill their sacred dream of reclaiming their homeland. It also portrays the human, historical, political, social, religious, and intellectual scenes surrounding this dream, which has become an undisputed symbol of revolutionaries, heroes, and martyrs in modern human history.

The book is characterized by its concise short story format that adheres to the unity of the subject matter throughout the collection within major themes that organize it to shed light on aspects of the experience with all its diversity, uniqueness, and distinction. On the other hand, it records an experience with personal shades drawn from the unique features of the creative writer Sanaa Shalaan herself, and benefits from her personal experience as a daughter of her cause, having witnessed many realities of her cause, and even lived them in reality, and conveyed some of their details in this collection, whether intentionally or unintentionally

Translator: "The magic of (Melodies of the Palestinian) lies in its collective nature. Just as melodies intertwine in a beautiful conversation, Palestinian society itself is built on a solid foundation of steadfastness. Their unyielding spirit, a chorus that has echoed through time, carried by legions of hardship. Through our introduction to (Melodies of the Palestinian), we gain a deeper appreciation for the Palestinian experience. It is a testament to their enduring spirit, their boundless creativity, and their amazing ability to adapt. Their song, a powerful echo of resilience, continues to reverberate through the ages, a testament to a people and a land forever intertwined."

Dr. Sanaa Shalan, Author: "I am proud of this translation into English, as I am proud of the collection” Melodies of the Palestinian” which I consider a true representation of my Palestinian identity, as it is a scene from scenes of my pride in the justice of my homeland's cause, and a confirmation of its inevitable victory no matter how long the conflict lasts and sacrifices are made, as long as this cause is one of the most just causes of humanity, freedom, and justice in this world, no matter how long the full victory is delayed and Palestine is liberated from the yoke of its occupation."

Abbas Dakhla Hassan, Publisher: "This translation comes out of the belief of the writer, the translator, and the Al- TNOOR Cultural Center in the importance of conveying the justice of the Palestinian cause to all the peoples of the earth through multiple translations that provide a fair opportunity to introduce the entire world to the Palestinian cause and expose its injustice and convey the suffering of the people, as well as exposing the crimes of the occupation and refuting all its lies, especially in this critical time in which The world is witnessing an unparalleled struggle for liberation by the Palestinian people, especially in Gaza and the occupied territories. This epic fight is against the occupying forces and the colonial powers that often support their occupation.

The English edition of "Melodies of the Palestinian" serves as a vital bridge between cultures, offering a poignant and insightful perspective on the Palestinian experience. It is a must-read for anyone seeking to understand the complexities of the Palestinian issue and the unwavering spirit of its people.​

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...