الأدب الكردي : فرهاد شاكلي - سبع قصائد... ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 ) صوت
أتسمعين صوت فؤادي ؟
إنه أشبه بالآذان
و هو يمور في مئذنة
أحد المساجد القديمة ..
إنه ( بلال ) عشق هذا الدهر ..
بعيدا ,
تسمع خشخشة السلاسل
و هي تصطك ,
و صليل وقع الأسياف
في بدحة روحي ,
و قد ترادفت عليها
الأسقام .

***
( 2 ) أصابعك الزجاجية

ارسلي بنانك الزجاجية هذه
فوق قلبي
ليشتعل هذا السراج
الصغير ,
فينبعث نوره ,
جاعلا من سوق
الزجاج
في هذه المدينة
طودا للشعاع .
***
( 3 ) ربما مرة
أعوام .. مرت
أنشد فيها السعادة
أترقب الحب
ربما يقبل
ليفتح نافذة ما
في هذه القلعة ..
لينصب شبكة
في هذه الاجمة

ليوقع بسمكة
روحي
البيضاء !!
***
( 4 ) في هذا الجحيم
أنتظر أحدهم
ليأتي ,
حاملا نبأ موتي ..
ربما وجدت موضع قبر
خلف السور
القشيب
لهذه الأرض
السبخة ,
لأرمس فيه
هذا الملك
المحنط
منذ أيام ما قبل التاريخ ..
ربما تنزاح عني هذه الحيطان
و الأسوار ..
أعوام مضت
و أنا أتعفن في هذا الجحيم !!
***

( 5 ) شمس العشق
لو همست باسمك
في أذن الدجنة
لاتقد الأفق
جاعلا من أطراف
الكون الأربعة
مواقع شروق ..
عندما يمر اسمك
من خلال فؤادي
تنبلج شمس العشق
في سماء وجودي
و عدمي !!
***
( 6 ) أودع قلبي أربعينية الشتاء
إن بنانك
لهي أنهر حلم
صيفي ...
قولي :
متى تقبلين ؟
ليستفتح هذا الموسم
الذي يكتنفه الضباب
أودع قلبي أربعينية

الشتاء
لتظل المواسم الأربعة
تحلم بمجيئك
و غيابك !!
***
( 7 ) صمت الحجر
أين أبحث عن حرية
روحي ؟
كيف أجد الغابة
التي أسرت فيها نفسي ؟
أقرأ صمت الحجر
في كتاب الأسرار
و عندما ينبلج الصبح
أصيخ السمع
لنواح
الليل ... !!


-----------------



- ( فرهاد شاكلي ) : شاعر و باحث و كاتب كردي عراقي مغترب ( السويد ) . ولد في
قرية ( شا كه ل – كفري – كركوك ) في عام 1951 . صدر له : مشروع انقلاب
سري – شعر , بغداد و أربيل 2000 , نهر شعاع من شمس حمراء – شعر , بيروت
1977 , طلعة – شعر , اوبسالا , السويد 1981 , الوتر – شعر , ستوكهولم 1985
و أربيل 2000 , احفر صورتك على جدران زنزانتي – شعر , ستوكهولم 1994 و
أربيل 2002 , و رائحة العتمة – قصص , ستوكهولم 1997 و أربيل 2000 . و له
أيضا : القومية الكردية في مم و زين لأحمدي خاني – دراسة منشورة باللغات :

الإنكليزية 1983 و 1992 و السويدية 1985 و العربية 1995 و التركية 1996 .
و النثر الفني الكردي ( دراسة ) – ترجمها الى التركية ( روهان الاكوم ) إسطنبول
1988 . عن ( في مرفأ الشعر ) و ( من مشكاة الشعر ) للمترجم , أربيل – العراق
2001 و 2002

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...