أحمد عبدالله إسماعيل - الطابور La queue... ترجمة الى الفرنسية: سعدة حدهم


Les files d'attente sont de véritables puits de temps, engloutissant nos minutes, nos heures, et parfois même nos journées. C'est une frustration constante de voir le temps s'échapper ainsi, impuissant.
Combien de fois me suis-je retrouvé captif des embouteillages sans fin, à guetter chaque seconde, pressé de déposer mon fils à l’école ? Cette même impatience me submerge face aux attentes interminables : vingt minutes devant un distributeur automatique, trois heures aux actes de l’état civil, ou encore deux heures à espérer l’arrivée d’un train.
Chaque seconde passée dans une file d'attente est une seconde de moins pour vivre pleinement
C'est frustrant de se sentir prisonnier de ces situations, de ne pouvoir rien faire d'autre que d'attendre.
الطابور

كنت أقود سيارتي، منذ عشر ساعات؛ لتوصيل ولدي الأصغر إلى مدرسته، وقفت طويلًا ألعن الشلل المروري الذي دام دهرًا؛ فغيّر كل خططي لهذا اليوم!
ومنذ تلك اللحظة سئمت تكرار وقوفي طوال اليوم، وأستطيع الآن احتساب حصيلة تلك المرات وأن أدونها كما يفعل كتاب اليوميات فأجدها هكذا:
ساعة ونصف في الطريق إلى المدرسة، وثلاث ساعات أمام مصلحة الأحوال المدنية، وأكثر من عشرين دقيقة أمام ماكينة الصراف الآلي، وحوالي ساعتين في انتظار القطار المتأخر.
لا عجب؛ فكل ما يشغلني الآن أن ذلك الانتظار لا يورثني إلا إيلاف تفلّت السنين من بين أصابعي؛ فيضيع العمر من طابور إلى آخر!



تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...