كريستينا مار - «إنني حاولت»... ترجمة: محمود الباجوري

حاولت أن أتلقى انهياراً أرضياً في يدي المفرودتين
وضعت شريطاً لاصقاً على الهاوية
التي شقها زلزال في الأرض
سكبت ماءاً على حريقٍ هائل
وجهت مروحة للخارج لمواجهة زوبعة عنيفة
فتحت مظلتي وقت الإعصار.

تمسكت بك بكل ما أستطيع.

في النهاية، لا بأس،
لكن يمكنني أن أقول: "إنني حاولت".


ترجمة

محمود الباجوري

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ



كريستينا مار شاعرة أمريكية معاصرة شغفها الحقيقي هو الكتابة، وتعمل محاسبة في شيكاغو. تقول مار إنها "تُكرس أيامها للأرقام ولياليها للكلمات". تتناول أشعارها موضوعات الحب والفقد والألم والانكسار والتعافي والنجاة. من أشهر أعمالها ديوان بعنوان "قلوب زنديقة".

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...