تاجامي كيكوشا - الشعور ببرودة المساء : هايكو... ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )
أنا و القمر , لوحدنا
على الجسر
الشعور ببرودة المساء
***
( 2 )
نسيم عبق
يهب من الصين
ليلامس الأوتار السبعة هذه *
***
( 3 )
أزهار الصباح
آسرة هي
حتى في المساء
***

( 4 )
مرتدية قبعة من القش في الجبل
لا أسمع سوى صوت أوراق الشجر
المتساقطة
***
( 5 )
أقضي حياتي متجولة
أجمع الزهور
على امتداد الطريق **
----------------------------


* قصيدة ألقتها الشاعرة و هي تعزف على آلة ( تشين ) الصينية أمام تمثال الأمير (
شوتوكو ) في معبد ( هوريوجي ) في نارا عام 1812 . و يتألف المعبد من مجمع
معابد بوذي تاريخي مهم , يضم مجموعة من المباني الخشبية القديمة و مجموعة من
كنوز الفن البوذي . أدرج ضمن قائمة اليونسكو للتراث العالمي عام 1992 .
** كرست نفسها للشعر بعد وفاة زوجها ( رينوسوكي موراتا ) على نحو مبكر لما
كانت في ال ( 24 ) من العمر , و سافرت بعدها طوال ما تبقى من حياتها . و شاركت
في الكثير من اجتماعات الشعر و تجمعات الشاي و العروض الموسيقية .
- تاجامي كيكوشا ( 1753 تشوفو – 1826 ) و يعني اسمها حرفيا ( كوخ الأقحوان ) :
راهبة و رسامة و خطاطة و أديبة و شاعرة هايكو و تانكا يابانية من العصر الحديث
المبكر ( بونجين ) . كتبت الشعر باللغة الصينية أيضا . تتلمذت على يد ( تشوفو
غوسيان شيزان ) . درست الخط على يد ( غوشو ) في ( نيغاتا ) , و العزف على آلة
( تشين ) الصينية القديمة على يد ( هيراماتسو ) . لها مجموعة شعرية شاملة بعنوان (
تاوريجيكو – أزهار الأقحوان المختارة ) متكونة من أربعة أقسام , منشورة عام
1813 على يد ( تاتشيبانا شيهي ) . وردت قصائدها المترجمة إلى الإنكليزية في
كتالوك معرض الفنانات اليابانيات 1600 – 1900 الصادر عام 1988 , و في كتاب
( التقاليد الكلاسيكية للهايكو : مختارات ) ل ( فوبيون باور ) 1996 , و في كتاب (
بعيدا عن الميدان .. هايكو بقلم شاعرات يابانيات ) ل ( ماكوتو أويدا ) 2003 , و في
كتاب ( شاعرات يابانيات : مختارات ) ل ( هيرواكي ساتو ) 2008 . مترجمة عن
الإنكليزية .

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...