إبراهيم درغوثي

إبراهيم درغوثي
- قاص وروائي تونسي
- (المحاسن ، كريز, 21 ديسمبر 1955)
- زاول تعليمه الابتدائي بمسقط رأسه والثانوي بتوزر ثم بدار المعلمين بتونس حيث نال شهادة ختم الدروس الترشيحية.
- يشتغل بالتّدريس الآن بمدرسة المنجم أم العرائس بالحوض المنجميّ بولاية قفصة.
- عضو الهيئة المديرة لاتّحاد الكتّأب التّونسيّين
- ورئيس فرع اتّحاد الكتّأب التونسيين بقفصة.[2] [3]

* اصدارات

- النّخل يموت واقفا : ط(1) دار صامد: صفاقس / تونس 1989 و ط(2) دار صامد: صفاقس / تونس 2000
- الخبز المر : ط(1) دار صامد: صفاقس / تونس 1990
- رجل محترم جدّا: ط(1) دار سحر: صفاقس / تونس 1995
- كأسك ...يا مطر : ط(1) دار سحر: تونس 1997
- تحت سماء دافئة/ قصص قصيرة جدّا: بالعربية مع ترجمة للقصص إلى الفرنسية ط1/ دار مآثر للنشر / توزر : 2008
- منازل الكلام: ط1/ دار إشراق للنّشر / تونس 2009.
- المرّ ... والصّبر / قصص قصيرة جدّا/ تونس 2011

* الرّوايات

- الدّراويش يعودون إلى المنفى, ط(1) دار رياض الرّيس: لندن بيروت 1992 و ط(2) دار سحر: تونس 1998 و ط(3) المتوسّطية للطّباعة والنّشر / تونس 2006 و ط 4 دار غراب للنشر / القاهرة- مصر 2011 .
- القيامة...الآن, ط(1) دار الحوار: سوريا 1994 و ط(2) دار سحر: تونس 1999 و ط (3) دار البراق / تونس 2011.
- شبابيك منتصف الليل, ط(1) دار سحر: تونس 1996 و ط(2) دار المعارف: تونس 2004
- أسرار صاحب السّتر, ط(1) دار صامد تونس 2002 و ط 2 صفاقس 2009
- وراء السّراب ...قليلا, ط(1) دار الإتحاف: تونس 2002 و ط(2) مركز الحضارة العربية - مصر 2004
- مجرد لعبة حظ, ط /1 منشورات المدينة / تونس 2006
- وقائع ما جرى للمرأة ذات القبقاب الذهبي, ط/ 1 الدّار التّونسية للكتاب 2012

* ترجمات

- خمرة في غمّازة/ قصص صينية مع ترجمة إلى العربيّة من خلال الفرنسيّة ط1/ در مآثر للثشر/ توزر 2010

* جوائز

- جائزة الطاهر الحدّاد في القصّة القصيرة 1989
- الكومار الذّهبي جائزة لجنة التّحكيم (1999) عن مجمل أعماله الرّوائية .
- الكومار الذّهبي لأفضل رواية تونسية 2003 عن رواية وراء السّراب قليلا
- جائزة المدينة للرّواية 2004 عن رواية مجرّد لعبة حظّ .
جائزة القدس الكبرى للقصة القصيرة / أبوظبي 2010

التّرجمات

- الدّراويش يعودون إلى المنفى ( فرنسية) نشر: دارأسود على ابيض – تونس / مرسيليا (1999) ترجمة أحمد الرمادي
- شبابيك منتصف الليل ( فرنسية) نشر دار أسود علىابيض – تونس / مرسيليا (1999) ترجمة فتحية حيزم العبيدي
- تفّاح الجنة ( قصّة قصيرة) ترجمة دنيس جونسون ديفز ( إنجليزية) نشرت ضمن مختارات من القصّة العربيّة نشر الجامعة الأمريكية / القاهرة – مصر –2000.

قام بترجمة

- 1- ديوان شعري لحارب الظاهري من الإمارات العربية المتحدة من العربية إلى الفرنسية . الدّيوان بعنوان شمس شفتيك / le soleil de tes lèvres
- 2 – ترجمة لأشعار صينية إلى اللّغة العربيّة من خلال لغة وسيطة هي الفرنسية من بينه
- خمرة في غمّازة / لمجموعة من الشّعراء الصّينيين الحداثيين
- ترجمة لمجموعة من قصائد الشّاعر الصّيني / دونغ هونغ .
- 3- – ترجمة لقصص قصيرة وحكايات من الأدب الصّيــني الحديث .
- 4 – ترجمة لجملة من الخرافات الصينية des fables chinoises
- 5 – ترجمة كتاب نتي ( 86 نصّا) من قصص وأشعار عربية لكتاب منتدى " من المحيط للخليخ " من العربية إلى اللغة الفرنسية .
- 6 – صور في الذاكرة مجموعة شعرية لمنير مزيد من العربية إلى الفرنسية .
  • إبراهيم درغوثي.jpg
    إبراهيم درغوثي.jpg
    25.7 KB · المشاهدات: 3,991
أعلى