يوحنا كريستوف بيرجل

  1. البطيخ , البطيخ الأحمر .. قصائد هايكو -  ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    البطيخ , البطيخ الأحمر .. قصائد هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    ( 1 ) - روبرتا بيتش جاكوبسون / الولايات المتحدة الامريكية البطيخ الأحمر نصف المتعة في البذور التي بداخله *** ( 2 ) – تاكيشيتا شيزونوجو / اليابان الحزن و الغضب – بصقت بذور البطيخ الأحمر السوداء , السوداء . *** ( 3 ) - جو ماكينيرني / استراليا رائحة الخريف قمر على هيئة بطيخة *** ( 4 ) - فيكتوريا...
  2. زدينكو  أوريك -  ترتفع تلال الخلد.. هايكو -   ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    زدينكو أوريك - ترتفع تلال الخلد.. هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    ( 1 ) إنتهى موسم الثلوج ترتفع تلال الخلد * *** ( 2 ) في غياب الكهرباء بزوغ النجوم *** ( 3 ) بعيدا وقت الغروب الصباح بالنسبة لأحدهم *** ( 4 ) عن طريق مسلسل تلفزيوني ينسوننا بعض ذكرياتنا حول الحرب القذرة *** ( 5 ) سيارة التوصيل تعمل في الثلوج رائحة الخبز *** ( 6 ) عنكبوت...
  3. الحسون .. قصائد هايكو -   ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    الحسون .. قصائد هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

    1 – أجوس مولانا سونجايا / اندونيسيا أشعة الشمس الملونة - أنا و طائر الحسون * نسلك ذات الدرب *** 2 - ريتشارد جودوين / كندا ضياء الصباح - حسون نافق يطرق زجاج النافذة *** 3 – جوليانا رافاجليا / إيطاليا الصوت العذب للناي ... طباق مفاجئ ** لطائر الحسون *** 4 – ألبرت شلاهت / الولايات...
  4. نقوس المهدي

    نقد يوحنا كريستوف بيرجل - الخمر والشعر في الحضارة العربية والإسلامية بقلم المستشرق

    تقديم المترجم: يعالج المستشرق الألماني المعروف يوحنا كريستوف بيرجل في بحثه هذا أشكال حضور الخمر في الشعر بالحضارة العربية الإسلامية(*) . لقد ركز بيرجل بالخصوص على أشعار حافظ الشيرازي، وجلال الدين الرومي، وعمر الخيام، الخاصة بالخمر، وهي أشعار لا يعرف المثقف العربي منها، إلا رباعيات الخيام. أما...
أعلى