قصائد هايكو للشاعر الالباني شكري نيماني - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

هو الأستاذ الدكتور ( شكري نيماني ) , شاعر و فنان غرافيك و اكاديمي الباني . له مؤلفات قيمة في الفنون البصرية . ولد في عام 1941 في ( شكودر – البانيا ) . ترجم الكثير من قصائد الهايكو الى الألبانية . يعيش حاليا في ( بريشتينا ) العاصمة , الواقعة شمال شرق ( كوسوفو ) , قريبا من جبال ( غولاك ) . صمم شعار فندق جراند و رمز جامعة بريشتينا و شعار فيلم كوسوفو و ملصق فيلم 117 . من اعماله : الهايكو الياباني 1970 و شعر الهايكو الياباني 1984 .


( 1 )

في هيروشيما
يعكس نهر ميساسا
صورة الرافعات في سادا كو - سان

***

( 2 )

مملكة الليل
يوجز القمر المكتمل
الصورة الظلية لزوجين

***

( 3 )

قال انه لا يقدر على تكديس
الفاوانيا في المروج
سوف لن تعيش جيرالدين

---------------------------------------
- الفاوانيا , و يسمى أيضا ( عود الصليب ) : نبات عشبي , و منه البري و الزراعي . ينتشر عن طريق البذور .
- جيرالدين : اسم امرأة .
ترجمها الى الإنكليزية ( اناتولي كودريافيتسكي ) . *
1 – Haiku from Ireland and the rest of the world . Shamrock Haiku Journal . Issue No . 18 . https : // shamrockhaiku . webs . com
2 - Shyqri Nimani – WHA – Worrld Haiku Association . http : www . worldhaiku. Net



تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...