قصائد تانكا.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

1 - تشن أو ليو ( تايوان )
تركب العاصفة الشتوية
المرجوحة العتيقة
الموجودة في الفناء الخلفي ...
حبيبة طفولتي
داخل و خارج أفكاري
***
المسافة التي تفصل ندف
الثلج
السواد الواقع بين النجوم
المتساقطة
لا أرى ما أراه
***
طائرة ورقية على هيئة تنين
تمتد مرتفعة بإزاء الشمس
بواسطة خيط
يحمله ابن أخي
السماء و حلمه
***
2 - لي تاي واه ( الصين )
مرجوحة بلا حراك
أسفل شجرة المطاط
المديدة
ماذا حل بكل تلك الثرثرات
بعد رحيله عن المنزل ؟!
***
3 – شيماكو تادا ( اليابان )
لكف اليد
وجه و ظهر
تقلبها و تعيدها كما هي
يكاد ينتهي اليوم الذي تقضيه
مريضا
----------------------------
1 – Old Swing TTanka Poem by Chen – ou Liu . https L // www . poemhunter . com
2 – Motionless swing – tanka – a poetry by Lee tai Wan – All poetry . https : // allpoetry . com
3 – Snowflaxes And Stars . Tanka Poem by Chen – ou Liu . https L // www . poemhunter . com
4 – A Kite With No Sring . Tanka by Chen – ou Liu . https : // www . poemhunter . com
5 – Tanka from person of the playful star . https : // www . poetryinternational . com



تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...